It may take time to fabricate further falsehoods, but the truth takes only seconds to tell. |
Для фабрикации новой лжи может потребоваться какое-то время, но для того, чтобы сказать правду, нужны лишь секунды. |
Regarding the allegation that the students were forced to hold steel pipes for staged photographs, the Government stated that there was no need to fabricate any evidence. |
Относительно утверждения о том, что студентов заставили держать металлические трубки для подделки фотографий, правительство заявило, что необходимость в фабрикации каких-либо доказательств отсутствовала. |
Mr. Calero (Socialist Workers Party) condemned the United States Government's use of Federal Grand jury investigations to fabricate charges against pro-independence activists and workers. |
Г-н Калеро (Социалистическая рабочая партия) осуждает правительство Соединенных Штатов за использование расследований федерального большого жюри для фабрикации обвинений против борцов за независимость и трудящихся. |
My country would like to alert the world to the real sources of danger, not the fictitious ones - that is, those being used to fabricate causes and pretexts to justify the destruction and recolonization of the rest of the world. |
Моя страна хотела бы предупредить мировое сообщество не о вымышленных, а о реальных источниках угрозы, а именно о тех источниках, которые используются для фабрикации причин и предлогов для оправдания разрушений и новой колонизации остальной части мира. |
If he had cooperated with the U.S. Attorney's Office and given fake evidence to help fabricate the false accusations against his fellow countrymen he would now be a free man. |
Если бы он согласился сотрудничать с прокуратурой и изъявил готовность дать лживые показания, с тем чтобы содействовать фабрикации надуманных обвинений против его товарищей, то сегодня он мог бы свободно ходить по улицам. |
Mr. El Ghanam was granted asylum in Switzerland on 31 July 2001, on the basis of the intimidation he had been subjected to in Egypt for refusing to help fabricate evidence against opponents of the regime of the former President, Mr. Hosni Mubarak. |
По поступившей информации, 31 июля 2001 года г-ну Эль Ханаму было предоставлено право убежища в Швейцарии, поскольку в Египте тот подвергался запугиваниям из-за отказа сотрудничать в фабрикации лжесвидетельств против противников режима бывшего президента Республики Хосни Мубарака. |