| GDP per capita is forecast until 2015 by extrapolating from country-level trends during the preceding decade; (f) Demographic data, including the share of the population aged 0 to 14, are taken from the United Nations World Population Prospects: the 2006 Revision Database. | Подушный ВВП прогнозируется до 2015 года методом экстраполяции тенденций на уровне стран в течение предшествующего десятилетия; f) демографические данные, включая долю населения в возрасте от 0 до 14 лет, взяты из пересмотренной базы данных Прогноза всемирного населения Организации Объединенных Наций за 2006 года. | 
| By extrapolating the incidence from north-western Nigeria to the countries bordering the Sahara Desert, the research showed an annual incidence of 25,600 cases for that region and a global incidence per year of 30,000 - 40,000. | На основе экстраполяции данных о распространенности номы в северо-западной части Нигерии на страны, граничащие с пустыней Сахара, в рамках исследования было установлено, что в данном регионе ежегодно номой заболевают 25600 человек, а в мире этот показатель составляет 30000 - 40000 человек. | 
| Extrapolating the USD 352 million figure from 21 to 46 NAPAs, about USD 771 million might be needed. | При экстраполяции цифры в 352 млн. долл. США с 21 на 46 НПДА потребности в финансировании могут повыситься до примерно 771 млн. долл. США. | 
| Adjustment for non response 9. Temporarily missing prices are imputed by extrapolating the observed price of the previous period using the change of the other prices for the same item. | Временно отсутствующие данные о ценах условно рассчитываются путем экстраполяции зарегистрированной в предыдущий период цены с использованием показателя изменения других цен на тот же товар. | 
| However, a question inevitably arises as to whether the same concept of force used in 1969 should be retained in the current international context or whether, with a view also to extrapolating the concept to future unilateral acts, a broader interpretation should be considered. | Хотя, безусловно, возникает вопрос о целесообразности сохранения той же концепции силы, которая была принята в 1969 году, применительно к современному международному контексту, или же для целей экстраполяции этой идеи на возможные односторонние акты, что в данном случае представляет собой более широкий подход. | 
| Particle dispersion in mid-waters Data on the dispersion of mining-solid discharges will refine existing dispersion models to make accurate predictions of plume behaviour and to assist in extrapolating from test mining to commercial-scale mining. | Данные о дисперсии выбросов твердых частиц при добыче позволят уточнить существующие модели дисперсии, используемые для составления точных прогнозов поведения шлейфа и способствующие экстраполяции результатов экспериментальной добычи на перспективу добычи в промышленных масштабах. | 
| The lifespan of males has been measured at up to 7 years, and females 12 years; extrapolating from growth rates suggest that the largest known males and females may be 12 and 20 years old respectively. | Продолжительность жизни самцов составляет 7 лет, а самок 12 лет; путём экстраполяции темпов роста можно предположить, что максимальная продолжительность жизни может быть 12 и 20 лет соответственно. | 
| It is never safe, however, to project the future just by extrapolating current trends. | Однако прогнозирование будущего при помощи экстраполяции текущих тенденций никогда не было абсолютно точным. | 
| In large districts, validation will also, given the need for weighting and extrapolating the census result, take account of the effect of "large addresses", which can generate cluster effects. | В крупных коммунах вследствие этапа взвешивания и экстраполяции результатов опроса проверка будет также касаться влияния "жилищ с большим числом жильцов", которые могут создавать "эффект грозди". | 
| In terms of technique, futures practitioners originally concentrated on extrapolating present technological, economic or social trends, or on attempting to predict future trends. | Λόγoς - учение) - прогнозирование будущего, в том числе путём экстраполяции существующих технологических, экономических или социальных тенденций или предсказания будущих тенденций. | 
| a/ Estimated by extrapolating the sales of foreign affiliates of TNCs from Germany, Japan and the United States on the basis of the relative importance of these countries in world-wide outward FDI stock. | а/ Приблизительный показатель, рассчитанный путем экстраполяции данных о продажах иностранных филиалов ТНК из Германии, Японии и Соединенных Штатов на основе относительной значимости этих стран с точки зрения их доли в общемировом вывозе ПИИ. | 
| Extrapolating to the entire population, the Association estimates that throughout the country some 150,000 jobs were made available in 1996 under employment access support measures. | Ассоциация немецких городов определила путем экстраполяции этой цифры на общую численность населения, что на всей федеральной территории в 1996 году в рамках мер по оказанию содействия в получении работы было создано около 150000 мест. |