A competent court should determine whether individuals ordered or participated in atrocities motivated by the genocidal intent to exterminate a protected group. |
Компетентный суд должен определить, отдавали ли отдельные лица распоряжения о совершении особо жестоких актов, мотивом чего было намерение совершить акты геноцида в целях уничтожения какой-либо находящейся под защитой группы, или участвовали в этом. |
It is never a means to exterminate an enemy. |
Оно никогда не выступает в роли средства уничтожения противника. |
He joined the People's Liberation Army in 1949 and earned recognition in the campaigns that were waged to exterminate bandits. |
Он присоединился к народно-освободительной армии в 1949 году и заслужил признание в кампаниях, которые проводились для уничтожения бандитов. |
Thus private persons who attack international commercial aircraft or conspire to exterminate some ethnic group (i.e. to commit genocide) are international criminals even if they are unconnected with any Government. |
Поэтому частные лица, которые нападают на самолет, совершающий международный коммерческий рейс, или вступают в заговор с целью уничтожения какой-либо этнической группы (т.е. совершение геноцида), являются международными преступниками даже в том случае, если они не связаны ни с каким правительством. |
Never in the country's entire history had tribes banded together against another ethnic or other group in order to exterminate such a group. |
Следует отметить, что никогда на протяжении всей истории племена страны не объединялись против другой национальности или группы для ее уничтожения. |
They also tended to object to using contraceptives because they thought that their use was a birth control method specifically targeted at them to exterminate their culture and people. |
Кроме того, оно, как правило, возражает против использования контрацептивных средств, поскольку считает, что их использование является таким методом контроля за рождаемостью, который специально применяется именно против него в целях уничтожения его культуры и его самого как народа. |
Such extensive use of force and variety of weapons in order to exterminate an innocent people who deliberately, for the sake of peace, do not offer any resistance, represents an unscrupulous act of cowardice. |
Столь широкое применение силы и разнообразных вооружений в целях уничтожения невиновного народа, который сознательно, ради достижения мира, не оказывает какого-либо сопротивления, является бездумным трусливым актом. |
In March 1993 the then Governor of Northern Kivu, Jean Pierre Kalumbo Mboho, said that the indigenous peoples should be helped by the Zairian Armed Forces to exterminate the Banyarwanda. |
В марте 1993 года тогдашний губернатор Северного Киву Калумбо Мбохо Жан Пьер заявил, что коренное население должно получать поддержку со стороны ЗВС в деле уничтожения баньярванда. |
Art. 261 bis, fourth para., second part: in 2000, the Federal Supreme Court held that disputing the use by the National Socialist regime of gas or gas chambers to exterminate human beings was in itself gross playing-down of the Holocaust. |
В одном из своих постановлений 2000 года Федеральный суд констатировал, что оспаривание акта применения национал-социалистическим режимом газа или газовых камер в целях уничтожения людей само по себе является грубым отрицанием холокоста. |
In fact, the South Korean authorities have been hell-bent on introducing a large number of nuclear weapons, enough to exterminate the whole nation, blindly following the instructions of the external forces in whose hands they are trapped. |
По сути, южнокорейские власти с дьявольским упорством добиваются размещения на своей территории значительного количества единиц ядерного оружия, достаточного для уничтожения всей нации, слепо следуя инструкциям внешних сил, во власти которых они находятся. |
To exterminate the population, we had poisoned corn sown. |
С целью уничтожения населения мы поставляли отравленную кукурузу. |
Military posts are established to exterminate the Resistance. |
Для уничтожения сил сопротивления создаются военные гарнизоны. |
Remaining stockpiles are sufficient to exterminate the human race several times over. |
Остающихся запасов достаточно для многократного уничтожения человечества. |
Moving from weapons of mass destruction to conventional weapons, we do not see that we, the international community, have a choice between weapons that could exterminate entire populations and the so-called conventional weapons. |
Переходя от вопроса об оружии массового уничтожения к вопросу об обычном оружии, мы хотели бы подчеркнуть, что, по нашему мнению, международному сообществу не следует выбирать между оружием, которое в состоянии уничтожить все население, и так называемыми обычными видами вооружений. |
Those who had sought to fan the flames of hatred and to exterminate all Rwandese who did not share their ideology had merely used ethnicity as a pretext. |
Для тех, кто пытается сеять вражду и добивается физического уничтожения всех руандийцев, не разделяющих их мировоззрение, этнический фактор был не более как предлогом. |
It is logically inconceivable that members of the population would seek refuge with people who entertained a wish to exterminate them or subject them to ethnic cleansing. |
Невозможно представить, чтобы одни люди искали убежище у других людей, которые вынашивали планы их уничтожения или этнической чистки. |
Mr. AVTONOMOV supported the suggestion of Mr. Lindgren Alves, given that the resurgence of ideologies that considered it appropriate to exterminate peoples on the basis of race, ethnicity, or religious affiliation had today become a real problem to which the Committee should pay attention. |
Г-н АВТОНОМОВ поддерживает предложение г-на Линдгрена-Алвиса, считая, что возрождение идеологий, признающих правомерность уничтожения людей по признаку расовой, этнической или религиозной принадлежности, сегодня стало реальной проблемой, на которую должен обратить внимание Комитет. |