We note that the REA started the construction of the expressway along the "Final Trace", without having obtained a new EIA, as required by law. |
Мы отмечаем, что УРДС приступило к строительству скоростной дороги по проекту "окончательной трассы" без проведения новой ОВОС, как этого требует закон. |
2.7 On 30 May 2003, the Court of Appeal dismissed the authors' applications, on the ground that the obligation to society as a whole prevailed over the obligation to a group of individuals who were adversely affected by the construction of the expressway. |
2.7 30 мая 2003 года Апелляционный суд отклонил ходатайства авторов на том основании, что обязательства перед обществом в целом имеют приоритетное значение по отношению к обязательствам пред группой лиц, чьи интересы были ущемлены в связи со строительством скоростной дороги. |
2.2 In the early to mid-1990s, the Road Development Authority (RDA) proposed the construction of, and prepared possible trajectory for, a 128 km long expressway from Colombo, in the western part, to Matara, in the southern part of Sri Lanka. |
2.2 С начала до середины 90-х годов Управление по развитию дорожной сети (УРДС)2 предложило строительство скоростной дороги протяженностью 128 км и подготовило проект ее прокладки от Коломбо в восточной части страны до города Матара в южной части Шри-Ланки. |
According to the authors, the costs of the three alternatives of the expressway in terms of housing are the following: |
По сообщению авторов, потери в связи с реализацией по одному из трех вариантов строительства скоростной дороги с точки зрения сноса жилых построек выражаются в следующих цифрах: |
The University of Moratuwa, Sri Lanka, prepared the EIA report on the expressway project. |
Университет Моратува, Шри-Ланка, подготовил доклад по ОВОС, касающийся проекта скоростной дороги. |
Neither the "Final Trace" nor the altered sections of the expressway route were approved afresh, as required by law. |
Ни проект "окончательной трассы", ни альтернативные участки скоростной дороги не были заново утверждены, как это требует законодательство. |
The University of Moratuwa, Sri Lanka, prepared the EIA report on the expressway project. |
В докладе по ОВОС, касающемся скоростной дороги, содержалось два возможных проекта трассы, в частности "комбинированной трассы" и "первоначальной трассы". |
Route the proposed expressway to avoid running through the Koggala and Madu Ganga Wetlands (condition X) |
проложить трассу предлагаемой скоростной дороги так, чтобы она не проходила через водно-болотные угодья Коггала и Маду-Ганга (условие Х) |
Parts of the D1 have been upgraded to expressway (brza cesta) status. |
Отдельные части D1 реконструированы и доведены до статуса скоростной дороги (brza cesta). |
Under construction are the completion of the Panevezys bypass second carriageway and expressway sections between Kedainiai-Kaunas and Kaunas-Marijampole. |
Ведутся работы по завершению строительства окружной дороги в Паневежисе и участков скоростной дороги Кедайняй-Каунас и Каунас-Марьямполе. |
Two possible trajectories, namely the "Combined Trace" and "Original Trace" were considered in the EIA report for the Expressway. |
В докладе по ОВОС, касающемся скоростной дороги, содержалось два возможных проекта трассы, в частности "комбинированной трассы" и "первоначальной трассы". |