Английский - русский
Перевод слова Expressionist
Вариант перевода Экспрессионизма

Примеры в контексте "Expressionist - Экспрессионизма"

Примеры: Expressionist - Экспрессионизма
Jackson Pollock, a major force in the abstract expressionist movement, was also influenced by El Greco. Джексон Поллок, один из основоположников абстрактного экспрессионизма, также находился под влиянием Эль Греко.
Did I tell you that your father is going to join me in Zagreb, for the German expressionist festival? Я говорила тебе, что твой отец собирается присоединиться ко мне в Загребе, на фестивале немецкого экспрессионизма?
His early works display the influence of Biedermeier realism, while the late works are painted in a nervous expressionist style which disturbed his contemporaries. Ранние работы демонстрируют влияние бидермейерского реализма. тогда как поздние произведения выполнены в стиле экспрессионизма.
But whereas the Bauhaus architects argued for the removal of all decorative elements, or ornaments, expressionist architects developed a distinctive form or ornamentation, often using rough, angular or pointy elements. В то время, как в архитектуре Баухауза осознанно отказывались от всех декоративных украшений, архитекторы экспрессионизма разработали свой орнаментальный язык с грубыми, резкими, часто заостренными элементами; горизонтальными и вертикальными формами.
Broncia Koller-Pinell (25 February 1863, Sanok - 26 April 1934, Oberwaltersdorf) was an Austrian Expressionist painter who specialized in portraits and still-lifes. Бронция Коллер-Пинель (нем. Broncia Koller-Pinell; 25 февраля 1863, Санок - 26 апреля 1934, Обервальтерсдорф) - австрийская художница, работавшая в стиле экспрессионизма и специализировавшаяся на портретах и натюрмортах.
From 1918, Kutter's paintings increasingly began to present Expressionist motifs, especially in his landscapes and floral works where intense lines and colours became prominent. С 1918 года в картинах Куттера стали преобладать мотивы экспрессионизма, особенно в его пейзажах и картинах с изображением цветов.
The strength of expressionist art could not have found a better place than one that preserves such a spiritual implication. Жёсткость искусства экспрессионизма не могла найти лучшего места для своего расположения, чем эта духовная окружность.
A synergy that combines the spirituality and quietness of the monastery with the strength of the Expressionist art. В этой синергии смешивается духовность и спокойствие монастыря с жёсткостью искусства экспрессионизма.
No 1 (Royal Red and Blue) is a 1954 Color Field painting by the Abstract expressionist artist Mark Rothko. «Nº 1 (Королевский красный и голубой)» (англ. No 1 (Royal Red and Blue)) - картина американского художника Марка Ротко, ведущего представителя абстрактного экспрессионизма, написанная в 1954 году.