When the 1900 Exposition ended, the French government offered to move the structure to the edge of Paris, but the city government chose to demolish it in order to resell the building materials. |
В 1900 году выставка закончилась и правительство Франции предложило перенести строение на окраину Парижа, но городские власти решили снести его для того, чтобы продать строительные материалы. |
Noting with satisfaction that by its resolution 49/131, 1998 was proclaimed International Year of the Ocean, during which year the Lisbon World Exposition is to be held, |
с удовлетворением отмечая, что в соответствии с ее резолюцией 49/1311998 год был провозглашен Международным годом океана, в рамках которого будет проведена Международная выставка в Лиссабоне, |
The Shanghai World Exposition, which will be held from May to October 2010, is without a doubt the single biggest contribution to the mainstreaming of the Habitat Agenda and of the sustainable urban development agenda in recent history. |
Всемирная выставка в Шанхае, которая будет проходить с мая по октябрь 2010 года, несомненно, является уникальным крупнейшим вкладом в усилия по актуализации в новейшей истории Повестки дня Хабитат и программы устойчивого развития городов. |
The exposition comprises precious pieces executed by renowned goldsmiths, painted Meissen porcelain, ivory carvings, remarkable Augsburg mechanical watches, engravings. |
Выставка демонстрирует изделия прославленных мастеров золотого и серебряного дела, роспись по мейсенскому фарфору, резьбу по кости, знаменитые аугсбургские механические часы, гравюры. |
As muchas I love the speech about not needingmaterial things from a guy who hasthat much product in his hair, this party is about excess, not exposition. |
Как бы сильно я не любил речи о не материальных вещах от парня, у которого в волосах так много продуктов жизнедеятельности этих нематериальных вещей, это, все-таки, вечеринка успеха, а не выставка. |
The symposium was accompanied by an Internet forum and by an exposition which presented both the materials produced by the partners of the International Year and information about their activities. |
Одновременно с симпозиумом проводились Интернет-форум и выставка, на которой были представлены материалы, подготовленные партнерами по проведению Международного года, а также информация об их деятельности. |
In November 1999, a business exposition and trade and investment conference was held in Arizona, United States, which helped to force a strategic partnership between the Sahel region of Africa and the United States-Africa Growth and Opportunity Act. |
В ноябре 1999 года в Аризоне, США, были проведены коммерческая выставка и конференция по торговле и инвестициям, которые способствовали налаживанию стратегических партнерских отношений в рамках сотрудничества с сахельским регионом Африки и осуществления Закона Соединенных Штатов о содействии экономическому росту и создании возможностей в африканских странах. |
Under the theme "Better City, Better Life", the exposition, which is expected to attract 70 million visitors, opened on 1 May 2010 and will run until 31 October 2010. |
Выставка, которая, как предполагается, привлечет внимание 70 миллионов посетителей, открылась 1 мая 2010 года и продлится до 31 октября 2010 года. |
Exposition organized by international exhibition brand InstaFx Asia was successfully held in Kuala-Lumpur on 14th and 15th of November. |
С 14 по 15 ноября в столице Малайзии Куала-Лумпур успешно прошла выставка, организованная международным выставочным брендом ShowFx Asia. |
Expo '98 (1998 Lisbon World Exposition) was an official specialised World's Fair held in Lisbon, Portugal from Friday, 22 May to Wednesday, 30 September 1998. |
Лиссабонская всемирная выставка 1998) - всемирная выставка, проходившая с 22 мая по 30 сентября 1998 года в Лиссабоне, Португалия. |
The Universal Exposition of 1878, which lasted from 1 May to 10 November 1878, was designed to advertise the recovery of France from the 1870 Franco-German War and the destruction of the period of the Paris Commune. |
Всемирная выставка 1878 года (фр. Exposition Universelle de 1878) проводилась в Париже с 1 мая по 10 ноября 1878 года и была призвана восстановить международный престиж Франции, пошатнувшийся после её поражения во франко-прусской войне (1870-71). |
Exposition and Round Table ((Influence of regional politics on the deepening of economic and social connections)), October, Moscow, Russia. |
выставка и заседание «за круглым столом» («Влияние региональной политики на углубление экономических и социальных связей»), октябрь, Москва, Россия; |
Partnerships exposition, Marrakech Place and other activities |
Выставка механизмов партнерства, «Марракешский клуб» и другие мероприятия |
The illustrative example is the exposition of photographs on life of Roma - refugees from Bosnia and Herzegovina in Berlin, which was organized the beginning of the last year in the most prestigious exhibition hall in Sarajevo... |
Наглядным примером может послужить выставка фотографий о жизни беженцев-рома из Боснии и Герцеговины в Берлине, которая была организована в начале прошлого года в наиболее престижном выставочном зале в Сараево. |
The exhibition dedicated to the 15th anniversary of the Marat Guelman Gallery was a continuation of the permanent exposition of 70 paintings by contemporary Russian artists that Guelman donated to the museum in 2001. |
Посвящённая пятнадцатилетию Галереи Гельмана выставка стала продолжением постоянной экспозиции из 70 картин современных российских художников, переданных Гельманом в дар музею в 2001 году. |
On the 26-27 of June in Stepanakert commercial and industrial exhibition was organized within the bounds of the forum, where was presented exposition of "ARM PLAST" CJSC. |
26-27 июня в Степанакерте в рамках форума была организована торгово-промышленная выставка, где была представлена экспозиция ЗАО АРМ ПЛАСТ. |
From the 27th to 29th of January 2010 in Atlanta, the International Poultry Exposition took place. |
С 27 по 29 января 2010 года произошла выставка International Poultry Expo в Атланте. |
World's fairs originated in the French tradition of national exhibitions, a tradition that culminated with the French Industrial Exposition of 1844 held in Paris. |
Традиция проведения международных выставок возникла на фоне развития французских национальных выставок, кульминацией которых послужила Международная Выставка в 1844 году. |
Expo 58, also known as the Brussels World's Fair (Dutch: Brusselse Wereldtentoonstelling, French: Exposition Universelle et Internationale de Bruxelles), was held from 17 April to 19 October 1958. |
Всемирная выставка в Брюсселе 1958 года (Expo 58 или Brussels World's Fair (нидерл. Brusselse Wereldtentoonstelling, фр. Exposition Universelle et Internationale de Bruxelles) проходила с 17 апреля по 19 октября 1958 года. |
Zaragoza hosted another Exposition, Expo 2008, which coincided with the bicentenary of the siege, with the intent of turning this into a centennial event. |
В Сарагосе состоялась ещё одна экспозиция, Всемирная выставка 2008, которая совпала с двухсотлетней годовщиной осады с намерением превратить это в столетнее событие. (исп.) |
The Panama-California Exposition Company was formed in September 1909 and its board of directors was soon led by president Ulysses S. Grant, Jr. and vice president John D. Spreckels. |
Но в сентябре 1909 года выставка была утверждена, и была образована компания The Panama-California Exposition Company, совет директоров который возглавили президент США Улисс Грант и вице-президент John Diedrich Spreckels. |
The Paris Colonial Exhibition (or "Exposition coloniale internationale", International Colonial Exhibition) was a six-month colonial exhibition held in Paris, France in 1931 that attempted to display the diverse cultures and immense resources of France's colonial possessions. |
Международная колониальная выставка (фр. Exposition coloniale internationale) - шестимесячная колониальная выставка, проведённая в Париже в 1931 году, на которой демонстрировались разнообразные культуры и огромные ресурсы колониальных владений Франции. |
In the exposition center of Artists' Union named in after Constantin Brincusi on Tuesday there will open exhibition of Liudmila Zastavnitskaya-Sheremet. |
В экспоцентре Союза художников РМ имени Константина Брынкушь во вторник в 16 часов откроется выставка художницы Людмилы Заставницкой-Шеремет. |
The exhibition consists of an 300m2 exposition and an outdoor installation. |
Выставка состоит из экспозиции общей площадью 300 м2 и инсталляции на территории. |
The Exposition Internationale du Surréalism was a major cultural event which drew throngs of visitors. |
Международная сюрреалистическая выставка была крупным культурным событием, привлёкшим множество посетителей. |