TBT leads to endocrine changes in experimental animals, particularly to pituitary trophic hormones. |
Воздействие ТБО на подопытных животных ведет к изменениям в эндокринной системе, затрагивающим, в частности, трофические гормоны гипофиза. |
Fenthion did not induce major malformations or significant effects on most reproductive parameters in experimental animals. |
Фентион не вызывал значительных дефектов или не оказывал существенного воздействия на большинство репродуктивных параметров подопытных животных. |
His treatment was ironic, funny as all those who allowed themselves perforate as experimental animals. |
Его лечение было насмешкой, и смешны были все те, кто позволял себя дырявить как подопытных животный. |
Studies in experimental animals exposed to HCBD |
Исследования на подопытных животных, подвергающихся воздействию ГХБД |
Such reviews make it possible to effectively protect the safety and privacy of experimental subjects and minimize the effects of scientific research on their physical and mental integrity and human dignity. |
Такие обзоры позволяют эффективно защищать безопасность и конфиденциальность подопытных лиц и свести к минимуму воздействие научных исследований на их физическое и духовное состояние и человеческое достоинство. |
Since the publication of Environmental Health Criteria 53 (IPCS, 1986), there have been only a few studies in which possible harmful effects of the ingestion of chrysotile asbestos have been examined in experimental animals. |
После опубликования критерия санитарного состояния окружающей среды 53 (МПХБ, 1986 год) было проведено лишь небольшое число исследований, в которых изучались возможные вредные последствия для подопытных животных при поглощении ими хризотила пероральным путем. |
The International Agency for Research on Cancer considers there is sufficient evidence for the carcinogenicity of a commercial chlorinated paraffin product of average carbon-chain length C12 and average degree of chlorination 60% in experimental animals. |
Международное агентство по изучению раковых заболеваний считает, что существует достаточный объем данных, свидетельствующих о канцерогенности промышленного хлорированного парафина со средней длиной углеродной цепочки и средней степенью хлорирования 60% для подопытных животных. |
parts per million (used only with reference to the concentration of a pesticide in an experimental diet. |
частей на миллион (используется только для обозначения концентрации пестицида в рационе подопытных животных. |
5 Substances that have produced significant toxicity in humans, or that, on the basis of evidence from studies in experimental animals can be presumed to have the potential to produce significant toxicity in humans following single exposure. |
5 Вещества, которые вызывают значительную токсичность у людей или в отношении которых на основании данных исследований на подопытных животных можно считать, что они потенциально могут вызывать значительную токсичность у людей после однократного воздействия. |
Experimental mice given regular UV exposure developed skin cancer; mice given the same UV exposures in a room with a higher temperature developed more skin cancers. |
У подопытных мышей, регулярно подвергавшихся ультрафиолетовому излучению, развивался рак кожи; у мышей, подвергавшихся таким же дозам ультрафиолета, но находившихся в комнате с более высокой температурой, рак развивался гораздо обширнее. |
A town with approximately 8,000 experimental hosts. |
8 тыс. подопытных кроликов. |
Toxicokinetics in experimental animals and in man |
Токсикокинетика у подопытных животных и человека |
Chlordecone interferes with reproduction and is fetotoxic in experimental animals. |
Хлордекон вызывает у подопытных животных нарушение репродуктивной функции и оказывает на них эмбриотоксичное воздействие. |
Symptoms of poisoning toxicity were observed in toxicity studies in experimental animals which were consistent with acetyl cholinesterase (AChE) inhibition, the typical effect caused by organophosphates. |
В исследованиях токсичности на подопытных животных наблюдались симптомы отравления, которые согласуются с угнетением холинэстеразы (АХЭ), являющимся типичным последствием воздействия органофосфатов. |
And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. |
Здесь опыты ставились не на подопытных животных, а на наших студентах-медиках. |
Fallopio claimed to have performed an experimental trial of the linen sheath on 1100 men, and reported that none of them had contracted the dreaded disease. |
Фаллопий пишет, что проверил своё устройство на 1100 подопытных, и никто из них не заразился страшной болезнью. |
The intense appetite of isolated experimental animals for heroin in self-injection experiments tells us nothing about the responsiveness of normal animals and people to these drugs. |
«Сильный аппетит изолированных подопытных животных к героину не даёт ответа на вопрос - как нормальные животные и люди реагируют на эти наркотики. |
In studies with experimental animals, symptoms of toxicity were observed which were consistent with cholinesterase (AChE) inhibition, the typical effect of organophosphates together with other specific toxicity. |
В исследованиях на подопытных животных наблюдались симптомы отравления, которые согласуются с угнетением холинэстеразы (АХЭ), являющимся типичным последствием воздействия органофосфатов, наряду с другими специфическими признаками токсичности. |
It is both acutely and chronically toxic, producing neurotoxicity, immunotoxicity, reproductive, musculoskeletal and liver toxicity at doses between 1 - 10 mg/kg bw/day in experimental animal studies. |
Этот высокотоксичный пестицид продолжительное время сохраняет свою токсичность и при дозах от 1 до 10 мг/кг живой массы в сутки вызывает токсическое поражение нервной, иммунной, репродуктивной, опорно-двигательной систем и печени у подопытных животных. |
Destruction of noradrenergic neurons has produced hypersomnia in experimental animal studies, and injury to adrenergic neurons has also been shown to lead to hypersomnia. |
Разрушение норадренергических нейронов вызвало явления гиперсомнии у подопытных животных; повреждение адренергических нейронов, как выяснилось, также ведёт к гиперсомнии. |
Following absorption, it is widely distributed in the body, with accumulation in the liver and to a lesser extent in fat, brain and kidneys, both in experimental animal studies and in humans and EHS 43. |
После поглощения хлордекон широко распределяется по тканям, накапливаясь в печени и - в меньшей степени - в жировых тканях, тканях мозга и почек; это подтверждено исследованиями с использованием подопытных животных и человека и КССОС-43. |
They have been linked to renal cancer and glioma in experimental animals and to renal cancer, brain cancer and lung cancer in humans, although studies of workers exposed to lead are often complicated by concurrent exposure to arsenic. |
Отравления приводят к раку почек и глиомы у подопытных животных и рака почек, рака мозга и рака легких у людей, хотя исследования работников, подвергающихся воздействию свинца, часто осложнялись одновременным воздействием мышьяка. |
There is still not enough knowledge of the mechanisms, half-life and metabolism of PentaBDE in experimental animals and humans. |
По-прежнему недостаточно изучены механизмы функционирования, полураспада и метаболизма пента-БДЭ в организме подопытных животных и человека. |
Well, I'm an experimental dermatologist, so what we did was we thought we'd have to expose our experimental animals to sunlight. |
Так как область моих исследований - дерматология, то я решил посмотреть, какое воздействие на подопытных окажет солнечное освещение. |
And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. |
Здесь опыты ставились не на подопытных животных, а на наших студентах-медиках. |