The result has been greater expedition of the proceedings and more active participation by the judges. |
Результатом этого было ускорение судебного процесса и более активное участие судей. |
They involve expedition at the pre-trial stage, which Judge Jorda referred to. |
Сюда относится ускорение предварительного этапа разбирательства, о чем уже говорил судья Жорда. |
If it is not done yet, I would welcome its expedition. |
Если процесс еще не завершен, приветствую его ускорение. |
If all the improvements under consideration by the Tribunals themselves, and recommended by the Expert Group, were adopted, there would be significant expedition in pre-trial, trial and appeal proceedings. |
Если будут произведены все изменения, рассматриваемые в настоящее время самими трибуналами и рекомендуемые Группой экспертов, то произойдет значительное ускорение разбирательств на досудебной, судебной и апелляционных стадиях производства. |
In the opinion of the Expert Group, if all of the various organizational and procedural improvements recommended by it, and those under consideration by the Tribunals themselves were adopted, the outcome would surely be significant expedition in the conduct of pre-trial, trial and appeal proceedings. |
По мнению Группы экспертов, если бы все разнообразные организационные и процедурные улучшения, рекомендованные ею, а также те, которые рассматриваются самими Трибуналами, были приняты, результатом было бы, несомненно, существенное ускорение хода предварительного, судебного и апелляционного разбирательств. |
The recommendations of these Working Groups for improving the efficiency of proceedings have been fully embraced by the Judges, and have had a marked impact upon the expedition of proceedings at the International Tribunal. |
Судьи в полной мере поддержали рекомендации этих рабочих групп по повышению эффективности производства, которые оказали заметное влияние на ускорение производства в Международном трибунале. |
Welcomes the continuation of trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements that have been made in the trial process, particularly the expedition of the initial stages of prosecution; |
приветствует продолжение судебных процессов в отношении лиц, подозреваемых в геноциде и преступлениях против человечности в Руанде, и произведенные улучшения в процедуре судопроизводства, в частности ускорение первоначальных этапов судебного преследования; |
Priority should be place upon the acceleration of the vetting of corrupt or ineffective judges and officials, the expedition of the processing of criminal cases and the introduction of special procedures in the struggle against organized crime. |
Приоритетными задачами должны стать ускорение процесса избавления от коррумпированных или плохо справляющихся со своими обязанностями судей и должностных лиц; сокращение сроков рассмотрения уголовных дел; и введение специальных процедур в целях борьбы с организованной преступностью. |