The claim is for "catering and expatriation allowances" paid to the 12 employees. |
Заявленная претензия в отношении "расходов на питание и надбавок за работу за рубежом", выплаченных 12 работникам. |
(b) Catering and expatriation allowances |
Ь) Расходы на питание и надбавки за работу за рубежом |
The Panel finds that the claim for compensation for the payment of FRF 150,000 is a claim for catering and expatriation allowances for August 1990. |
Группа заключает, что претензия в отношении компенсации выплаты в 150000 фр. франков представляет собой претензию в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом за август 1990 года. |
The daily contract rates represent salaries, expatriation allowances, employer's social charges, administrative costs and an element of profit. |
В дневную договорную ставку заложена заработная плата, надбавки за работу за рубежом, социальные платежи работодателя, административные расходы и прибыль. франков. |
In relation to the claim for catering and expatriation allowances for September and October 1990, the Panel recommends no compensation. |
Что касается претензии в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом в сентябре-октябре 1990 года, Группа не рекомендует компенсацию. |