| Two investigated cases were further reviewed and subsequently closed (by dismissal and exoneration, respectively). | Два расследованных дела были далее проанализированы и впоследствии закрыты (соответственно после увольнения и оправдания). |
| Although no names were provided, the resolution of this matter, either through the identification and sanctioning of the persons involved or through their exoneration, was of particular importance. | Несмотря на то, что имена соответствующих лиц не были названы, решение этого вопроса путем выявления и наказания соответствующих лиц или их оправдания имеет крайне важное значение. |
| We wish for a full exoneration. | Мы хотим полного оправдания. |
| If you remember, I was never in favor of the exoneration. | Мне никогда не нравилась идея оправдания. |
| The question becomes: Who stands to benefit most from Aaron Colville's exoneration? | Вопрос: кто выиграет больше всех от оправдания Аарона Колвиля? |