Английский - русский
Перевод слова Exoneration

Перевод exoneration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождению (примеров 7)
A similar attitude has been adopted by RCD regarding the exoneration from taxes on goods imported by international suppliers. КОД проявляет такое же отношение и к освобождению от налогов товаров, ввозимых международными поставщиками.
Several participants considered that plea bargaining should not lead to complete exoneration from responsibility. По мнению многих участников, уголовное разбирательство не должно вести к полному освобождению от ответственности.
It should be emphasized, however, that immunity from jurisdiction was procedural in nature and did not affect the rules of substantive law; it did not imply impunity or exoneration from criminal responsibility. Однако следует подчеркнуть, что иммунитет от юрисдикции носит процессуальный характер и не влияет на нормы материального права; он не имеет никакого отношения к безнаказанности или к освобождению от уголовной ответственности.
If it is presumed that the damage was caused by a circumstance which led to the exoneration of the carrier from liability, it is unnecessary to make provision for the other presumption that the carrier was unable to avoid that circumstance. Если предполагается, что ущерб был нанесен в результате одного из обстоятельств, которое приводит к освобождению перевозчика от ответственности, то в этом случае нет необходимости включать другую презумпцию, в соответствии с которой перевозчик не мог избежать этого обстоятельства.
However, in favour of maintaining the traditional exoneration approach, it was pointed out that not all of the perils listed in the subparagraph could be interpreted as applicable only where the carrier has not been negligent in incurring the excepted peril. Вместе с тем в пользу сохранения традиционного подхода к освобождению от ответственности было подчеркнуто, что не все риски, перечисленные в данном подпункте, могут толковаться как применимые только тогда, когда перевозчик не проявил небрежности, столкнувшись с признанным риском.
Больше примеров...
Оправдания (примеров 5)
Two investigated cases were further reviewed and subsequently closed (by dismissal and exoneration, respectively). Два расследованных дела были далее проанализированы и впоследствии закрыты (соответственно после увольнения и оправдания).
Although no names were provided, the resolution of this matter, either through the identification and sanctioning of the persons involved or through their exoneration, was of particular importance. Несмотря на то, что имена соответствующих лиц не были названы, решение этого вопроса путем выявления и наказания соответствующих лиц или их оправдания имеет крайне важное значение.
We wish for a full exoneration. Мы хотим полного оправдания.
If you remember, I was never in favor of the exoneration. Мне никогда не нравилась идея оправдания.
The question becomes: Who stands to benefit most from Aaron Colville's exoneration? Вопрос: кто выиграет больше всех от оправдания Аарона Колвиля?
Больше примеров...
Оправданию (примеров 4)
Caroline is the one that had the evidence that led to your exoneration. Кэролайн была одним из тех доказательств, которые привели к вашему оправданию.
I have information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows. У меня есть информация, которая приведет к оправданию Линкольна Бэрроуза.
Talk like you talked to the attorney general to block Vincent's exoneration? Так же как ты объяснил Генеральному прокурору что надо препятствовать оправданию Винсента?
You need him discredited, so he can't block my exoneration, right? Вам нужно дискредитировать его, чтобы он не смог помешать моему оправданию.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 1)
Больше примеров...
Освобождения от ответственности (примеров 33)
Such an exception would most naturally be a genuine exoneration. Такое исключение вполне естественно будет иметь характер освобождения от ответственности.
Thus the exoneration system operates in practice as a presumption system. Таким образом, на практике система освобождения от ответственности действует как система презумпции.
The administrative authorization to conduct the activity or compliance with the requirements of such authorization is not in itself a ground for exoneration from liability. Административное разрешение на проведение такой деятельности или соблюдение требований, предусмотренных таким разрешением, сами по себе основаниями для освобождения от ответственности не являются.
The fact of allowing fewer or more reasons for exoneration from liability to be established by contract is contrary to article 25, paragraph 1, the aim of which is to preserve legal certainty. Возможность установления на договорной основе меньшего или большего числа причин освобождения от ответственности противоречит пункту 1 статьи 25, цель которого - сохранить надежность правового режима.
In the context of that discussion, it was pointed out that, since exonerations were subject to proof being given of the carrier's fault, the difference between the presumption approach and the exoneration approach might be very limited in practice. В контексте этого обсуждения было подчеркнуто, что, поскольку основания освобождения от ответственности обусловливались доказыванием вины перевозчика, различие между подходом, основывающимся на презумпциях, и подходом, основывающимся на освобож-дении от ответственности, может быть весьма ограниченным в практике.
Больше примеров...
Освобождение от ответственности (примеров 17)
In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. В некоторых странах договорное освобождение от ответственности за грубую небрежность будет противоречить публичному порядку.
It is noteworthy that in this decision the European Court of Human Rights only envisaged exoneration from responsibility for the State concerned and did not address the question of the responsibility of an international organization. Следует отметить, что в этом решении Европейский суд по правам человека предусмотрел лишь освобождение от ответственности данного государства и не рассматривал вопрос об ответственности международной организации.
Even under the exoneration system of the Hague and Hague-Visby Rules, a carrier's right to rely on an exemption is still lost if the cargo interests can prove the carrier's fault. Даже в рамках системы освобождения от ответственности в соответствии с Гаагскими и Гаагско-Висбийскими правилами перевозчик утрачивает свое право на освобождение от ответственности, если стороны, имеющие интерес в грузе, смогут доказать вину перевозчика.
Exoneration from liability would be inappropriate in the case of a fault of this nature committed when the choice was made. Освобождение от ответственности в случае такой ошибки, совершенной при выборе соответствующих лиц, было бы нецелесообразным.
Guideline 6: Exoneration from liability Принцип 6: Освобождение от ответственности
Больше примеров...
Освобождающим от ответственности обстоятельствам (примеров 2)
If the doctrine is applicable to claims relating to diplomatic protection it would seem that the doctrine would more appropriately be raised at the merits stage as it relates to attenuation or exoneration of responsibility rather than to admissibility. Если доктрина относится к искам, связанным с дипломатической защитой, то, как представляется, на нее было бы более уместно ссылаться на стадии рассмотрения по существу, поскольку она относится, скорее, не к приемлемости а к смягчающим или освобождающим от ответственности обстоятельствам.
The Commission had generally supported the Special Rapporteur's view that it was more appropriate for the clean hands doctrine to be invoked during the examination of the merits, since it related to the attenuation or exoneration of responsibility rather than admissibility. В целом Комиссия поддержала мнение Специального докладчика о том, что более уместно ссылаться на доктрину "чистых рук" на стадии рассмотрения темы по существу, поскольку она относится скорее не к приемлемости, а к смягчающим или освобождающим от ответственности обстоятельствам.
Больше примеров...