| It is a unique opportunity for exhibitors to inform decision makers from around the world about their innovations. | Это уникальная возможность для экспонентов сообщить предпринимателям по всему миру о своих инновациях. |
| Besides plenty of top domestic enterprises, it also has been attracting a large number of regular exhibitors from North America and Europe. | Кроме множества лучших местных предприятий, она также привлекала большое количество экспонентов из Северной Америки и Европы. |
| That year Imperia Online JSC was among the exhibitors at Gamescom and at Intergame Tallinn where Dobroslav Dimitrov took part in it as a speaker, giving a talk on 'Winning the War for Software Engineering Talent'. | "Империя Онлайн" АО среди экспонентов Gamescom в Кёльне и Intergame в Таллине, где Доброслав Димитров выступает с лекцией на тему "Победа в войне за инженерами программного обеспечения". |
| 7 exhibitors received the Acanthus Aureus awards presented to companies whose stands are conducive to the implementation of the corporate marketing winners are: OTOMOTO Sp. | В конкурсе Acanthus Aureus, в котором поощряются ежегодно фирмы, стенды которых наиболее способствуют осуществлению маркетинговой стратегии фирмы, награды получили 7 экспонентов: OTOMOTO Sp. |
| Driven by unprecedented association support, new Show features, and a healthy economy, the 2006 Show set new records for exhibitors (1,981), square footage (411,175) and number of international exhibitors (400). | При беспрецедентной поддержке ассоциации, на Выставке в 2006 г. были установлены новые рекорды по количеству экспонентов (1,981), площади помещения (411,175) и количеству зарубежных экспонентов (400). |
| In Colombia, trade fair exhibitors and visitors were given gender-sensitive business training. | В Колумбии для участников и посетителей выставки было организовано обучение по вопросам торгово-промышленной деятельности с учетом гендерных аспектов. |
| "The Radiant House is a wonderful opportunity for our exhibitors to showcase their latest products to a very focused target market," said Clay Stevens, President of IEC, producers of AHR Expo. | "Radiant House это прекрасная возможность для наших участников показать свои последние достижения для целевого рынка,"сказал Клэй Стивенс, председатель IEC, организатор выставки AHR EXPO. |
| Expopromoter service is a very good opportunity to advertise your events and attract more international visitors and exhibitors. | Сервис Expopromoter - это также прекрасная возможность для продвижения выставочных мероприятий и привлечения международных участников и посетителей. |
| Cooperating with ExpoPromoter, brings new business contacts for our company and attracts a lot of international visitors and exhibitors. | Сотрудничество с ExpoPromoter всегда содействует поиску новых деловых контактов, а также позволяет дополнительно привлечь целевых посетителей и участников на наши выставки. |
| The catalogue contains information about exhibitors at EXPO REAL as well as a comprehensive list of participants. | Каталог содержит важную инфор-мацию об экспонентах, а также полный список участников выставки. |
| The exhibitors can develop new customer contacts and open up new markets. | Экспоненты могут получить новых клиентов и открыть новые рынки. |
| International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. | Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции. |
| Exhibitors will be responsible for their own stands. | Экспоненты будут нести ответственность за свои выставочные стенды. |
| Exhibitors and visitors alike have the opportunity to enhance their industry knowledge and keep up to date with new trends, technologies and developments with a full programme of seminars and workshops. | Экспоненты и посетители в равной мере будут иметь возможность увеличить свои индустриальные познания и ознакомиться с новыми тенденциями, технологиями и разработками в полной программе семинаров и симпозиумов. |
| The exhibitors (about 160 including private enterprises and groups) gathered together to propose to users energy solutions rich with functionality, economy and harmony with an environment from both hard and soft aspects. | Экспоненты (около 160, включая частные предприятия и группы) собрались вместе, чтобы предложить использовать функциональные, экономные, не наносящие вред окружающей среде системы. |
| Participation at exhibition's events is an excellent opportunity for exhibitors to present their company to the targeted audience. | Выступления в событиях выставки являются хорошей возможностью презентовать Вашу компанию перед целевой аудиторией. |
| The exhibitors will demonstrate a wide range of laboratory equipment, appliances and instruments, which are important to set up a modern laboratory. | Предлагаемый участниками выставки широчайший ассортимент лабораторного оборудования, приборов и инструментов позволит обеспечить работу любой лаборатории на самом современном уровне. |
| May all exhibitors, guests and organisers of the exhibition and conference enjoy a constructive and creative work, stay well and succeed in their noble business! | Желаю всем участникам, гостям и организаторам выставки и конференции плодотворной и творческой работы, доброго здоровья, успехов в вашем благородном деле! |
| ICT About Exhibition Exhibition profile Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics IT-Expo About Exhibition Thematic sections Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics Conference Eastern European Telecoms Conference Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? | Информатика и Связь О выставке Тематические разделы Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика IT-Expo О выставке Разделы выставки Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика Конференция EETC Eastern European Telecoms Conference Программа конференции Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться? |
| Our products were of great interest for the visitors and even for the exhibitors. It means that organizers made everything very professionally: starting from exhibitors' choice up to visitors inviting. | Наша продукция заинтересовала многих гостей и даже самих участников, а значит, организаторы очень тонко и профессионально проработали все детали в организации и проведении выставки: от отбора участников до приглашения посетителей. |
| With exhibitors from 42 countries, and visitors exceeding 20,000, the success of this exposition is an enormous accomplishment. | С экспонентами из 42 стран, и более чем 20000 посетителей, успех данной выставки это выдающееся достижение. |
| Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
| The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
| Every visitor and participant can be sure of individual approach on the part of exhibition organizers and exhibitors. | Каждый посетитель и участник выставки может быть твердо уверен в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами. |
| With 4,382 trade visitors and 280 exhibitors, the PERSONAL2010 in Stuttgart was extremely successful. The result of the preceding year (249 exhibitors, 4,316 visitors) has been exceeded again. | PERSONAL2010 в Штуттгарде с её 4.382 посетителями и 280 экспонентами была чрезвычайно успешной, этим она превзошла результат предыдущей выставки в Мюнхене (249 экспонентов и 4.316 посетителей). |
| Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
| Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
| FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
| Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
| Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
| "Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
| Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
| I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |