| EGMS ExpoPromoter promotes your products and services in the Internet for the exhibitors and the exhibition visitors. | EGMS ExpoPromoter - Промоутер в сети Интернет Ваших товаров и услуг для экспонентов и посетителей выставок. |
| The symposium was attended by nearly 1,000 participants and 100 exhibitors with interests in the subject of chemical and biological warfare. | На симпозиуме присутствовало почти 1000 участников и 100 экспонентов, проявляющих интерес к сфере химических и биологических ОВ. |
| Buoyed up by this success, and in order to meet the expectations of exhibitors and visitors, INTERCHIMIE is developing along several lines: | Опираясь на достигнутые успехи и стремясь оправдать ожидания экспонентов и посетителей, "ИНТЕРХИМИЯ" развивает свою деятельность по следующим направлениям: |
| More than 200 companies could not attend the exhibition due to the limited displaying area, in spite of a temporary exhibition hall constructed for the exhibitors in front of Beijing Exhibition Center, which has 12 exhibition halls. | Более 200 компаний не смогли принять участие на выставке из-за ограниченной выставочной территории, несмотря на временный выставочный зал, который был сооружен для экспонентов перед Выставочным Центром Бейджин, который вмещает 12 выставочных залов. |
| Last year's February show in Orlando set the new record for number of exhibitors with 1,871 companies occupying 372,955 square feet of space. | Прошлогодняя февральская выставка в Орландо установила рекорд по количеству экспонентов - 1,871 компания, занявшие 372,955 квадратных футов площади. |
| Exhibitors who are interested should visit or call 970.613.0100 to sign up for participation in the Radiant House before the December 15th deadline. | Запись участников проводится до 15 декабря на сайте, или по телефону 970.613.0100. |
| Among foreign exhibitors highlighting the presence of the current minister of National Education of the Republic of Colombia, Cecilia Maria Velez White, who has taken up the challenge of implementing the so-called "Education Revolution" proposed by the president of the neighboring nation, Álvaro Uribe. | Среди зарубежных участников подчеркивая важность присутствия на нынешний министр народного образования Республики Колумбия, Сесилия Мария Велес Белый, который взял на себя задачу осуществления так называемой "Образование революция", предложенного президентом соседней стране, Альваро Урибе. |
| Presentations by the information technology exhibitors | Презентации участников выставки информационной технологии |
| Since its inception in 1997, this award-winning exhibition is reputed for its high quality, strong focus and wide international coverage of exhibitors and visitors. | Начиная с первой выставки в 1997 году, она имеет репутацию высококачественной выставки с четкой сферой и международным уровнем посетителей и участников. |
| Trend-spotting tops the list of reasons to attend E3, the world's largest event for interactive entertainment and related products. Experience this spectacular showcase where hundreds of exhibitors introduce never-before-seen entertainment and education softwares and firsts in related technology and all under one roof! | Ассоциация разработчиков развлекательного ПО (Entertainment Software Association - ESA) обнародовала список участников очередной некогда крупнейшей игровой выставки E3, к названию которой в нынешнем году было добавлено словосочетание Media and Business Summit, вполне отражающее новое направление развития мероприятия. |
| The exhibitors lured the visitors with tasting, gifts, performances and shows at stands and on stage. | Экспоненты соблазняли посетителей дегустациями, сувенирами, выступлениями и показами на стендах и на сцене. |
| Exhibitors and visitors alike have the opportunity to enhance their industry knowledge and keep up to date with new trends, technologies and developments with a full programme of seminars and workshops. | Экспоненты и посетители в равной мере будут иметь возможность увеличить свои индустриальные познания и ознакомиться с новыми тенденциями, технологиями и разработками в полной программе семинаров и симпозиумов. |
| The exhibitors (about 160 including private enterprises and groups) gathered together to propose to users energy solutions rich with functionality, economy and harmony with an environment from both hard and soft aspects. | Экспоненты (около 160, включая частные предприятия и группы) собрались вместе, чтобы предложить использовать функциональные, экономные, не наносящие вред окружающей среде системы. |
| Exhibitors are allowed to participate in the exhibition only after paying in time all amounts. | Экспоненты допускаются к участию в выставочном форуме только после своевременной оплаты всех платежей, осуществленных по выставленному счету на основании заполнения настоящей Заявки-договора. |
| Exhibitors participated from about 40 countries including local makers and distributors, thus making the current expo an event even more strongly international in character than before. | В выставке участвовали экспоненты из 40 стран, в том числе и местные производители и дистрибьюторы, что сделало ее еще более интернациональной, чем когда-либо. |
| Purposeful showcasing of the summer season jewellery novelties by the exhibitors enhanced their commercial success. | Но "Новый Русский Стиль" запомнится не только ювелирными изысками - все дни выставки бизнесмены принимали участие в насыщенной деловой программе. |
| There was a record number of Polish exhibitors with a group occupying over 40% of the show. | Рекордное количество участников из Польши. Польская группа занимает около 40% экспозиции выставки. |
| Exhibition manager Sue Falcke said ARBS provides the ideal environment for international exhibitors and visitors to exhibit and view the latest technologies all under the one roof. | Менеджер выставки Сью Фальке говорит, что ARBS предоставляет идеальную обстановку для международных экспонентов и посетителей, чтобы представить и просмотреть все новейшие технологии под одной крышей. |
| The specialized section COSMOPHARM highlights the perfume and cosmetic branch of exhibitors business and occupais The exposition will highlight the perfume and cosmetic branch of exhibitor's business. | Специализированная экспозиция КОСМОФАРМ, освещает парфюмерно-косметическое направление бизнеса компаний-участниц выставки ФАРМТЕХ. Среди постоянных посетителей ФАРМТЕХ: производители косметики, производители лечебной и детской косметики, парфюмерии, средств по уходу за кожей тела, лица и за волосами, а так же представители научно-исследовательских лабораторий. |
| The organizers will try the best to provide perfect services to the exhibitors and visitors to enable every participant get successful and fruitful result in the exhibition. | Организаторы сделают все возможное, предоставив необходимые условия для посетителей и экспонентов, для достижения целей выставки. |
| With exhibitors from 42 countries, and visitors exceeding 20,000, the success of this exposition is an enormous accomplishment. | С экспонентами из 42 стран, и более чем 20000 посетителей, успех данной выставки это выдающееся достижение. |
| Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
| The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
| The instruments of boxes give you not only a great opportunity to see a wide range of exhibitors' special offers, their products and services, but also to communicate with them, to take part in a lottery or an auction and to win prizes. | Инструменты боксов позволяют не только ознакомиться с предложениями товаров и услуг, но и завести диалог с экспонентами, получить льготные предложения, а также участвовать в розыгрышах, аукционах и выиграть призы. |
| With 4,382 trade visitors and 280 exhibitors, the PERSONAL2010 in Stuttgart was extremely successful. The result of the preceding year (249 exhibitors, 4,316 visitors) has been exceeded again. | PERSONAL2010 в Штуттгарде с её 4.382 посетителями и 280 экспонентами была чрезвычайно успешной, этим она превзошла результат предыдущей выставки в Мюнхене (249 экспонентов и 4.316 посетителей). |
| Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
| Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
| FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
| Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
| Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
| "Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
| Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
| I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |