Following Prime Minister David Cameron's recent election victory in the United Kingdom, my good friend Lord Norman Lamont, a former chancellor of the exchequer, remarked that the UK economy's recovery supports our government's position. |
После недавней победы на выборах премьер-министра Дэвида Камерона в Соединенном Королевстве мой хороший друг лорд Норман Ламонт, бывший министр финансов, отметил, что восстановление британской экономики поддерживает позицию нашего правительства. |
A stakeholder company registered in a tax haven was able to participate in a public tendering offer in spite of the fact that through the contract the Government exchequer would receive less tax income. |
Компания, зарегистрированная в "налоговом раю", получила возможность участвовать в организуемых государством торгах, несмотря на то, что в соответствии с контрактом министерство финансов должно было получить меньше налоговых сборов. |
Support was expressed for the proposal by the United Kingdom Chancellor of the Exchequer on an international financing facility. |
Была выражена поддержка предложению министра финансов Соединенного Королевства относительно создания международного финансового механизма. |
Britain's Chancellor of the Exchequer, George Osborne, felt compelled to launch a parliamentary inquiry. |
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование. |
Gordon Brown, as British Chancellor of the Exchequer, followed in Thatcher's footsteps. |
Гордон Браун, как британский министр финансов, пошел по стопам Тэтчер. |
One new mechanism had already been proposed by Mr. Kenneth Clark, the United Kingdom Chancellor of the Exchequer. |
Министр финансов Соединенного Королевства г-н Кеннет Кларк уже предлагал один новый механизм. |
Nigel Lawson, Chancellor of the Exchequer from 1983 to 1989, also cited Barnett's views on education as an influence, specifically The Audit of War. |
Найджел Лоусон, министр финансов 1983-1989 годы, также цитирует обзор Барнета в области образования как влиятельный источник, в частности Аудит войны. |
As noted by Gordon Brown, the British Chancellor of the Exchequer, progress towards key MDGs for 2015 is so slow that in some parts of the world, at current rates, it would take more than a century to achieve them. |
Как отметил британский министр финансов Гордон Браун, продвижение к достижению ключевых ЦРДТ на 2015 год является настолько медленным, что в некоторых частях мира при нынешних темпах для их достижения потребовалось бы более века. |
The British Chancellor of the Exchequer had proposed that IMF should sell part of its gold to help the poor and indebted countries pay their debts. |
Кроме того, британский министр финансов предложил МВФ продать часть своего золотого запаса для оказания бедным странам и странам-должникам помощи в погашении их задолженности. |
In OXFAM's Gilbert Murray lecture of 11 January, Mr. Gordon Brown, the United Kingdom Chancellor of the Exchequer, stated that "the test for trade talks will be whether developing countries benefit". |
На лекции памяти Гилберта Меррея в ОКСФАМ 11 января министр финансов Соединенного Королевства г-н Гордон Браун заявил, что "экзаменом для торговых переговоров станет то, получат ли пользу развивающиеся страны". |
It is co-financed 75% by the EU and 25% by the Irish Exchequer. |
Эта программа финансируется на 75% ЕС и на 25% министерством финансов Ирландии. |
He has been probably the most outstanding Chancellor of the Exchequer in British history, not because of any inspiration or genius, but simply because he has built on a new tradition of prioritizing low inflation, low interest rates, and stable government finances. |
Он возможно был самым выдающимся Министром Финансов в британской истории, не из-за вдохновения или гениальности, а просто потому что он основал новую традицию отдавать предпочтение низкой инфляции, низким процентным ставкам и стабильным правительственным финансам. |
In October 2007, the Chancellor of the Exchequer announced a new cross government Public Service Agreement (PSA 21) to build cohesive, empowered and active communities. |
В октябре 2007 года Министр финансов объявил о новом комплексном правительственном соглашении о государственных услугах (СГУ 21), цель которого заключается в построении сплоченных, обладающих полномочиями и активных общин. |
The need to give a stronger impetus to the HIPC initiative was recognized by the Chancellor of the Exchequer of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at the Commonwealth Finance Ministers' meeting in September 1997. |
Необходимость придания большего импульса осуществлению инициативы для БСКД была признана министром финансов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на совещании министров финансов стран Содружества в сентябре 1997 года. |
Last week the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, referred to the Commonwealth Finance Ministers meeting held in Mauritius earlier this month, at which the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, made specific proposals with respect to debt. |
На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук упомянул в своем выступлении встречу министров финансов Содружества, проходившую в начале этого месяца на Маврикии, на которой британский министр финансов Гордон Браун выступил с конкретными предложениями относительно задолженности. |
In this regard Uganda endorses the conclusion of the recent Jakarta Non-Aligned Movement Ministerial Meeting on "Debt and Development: Sharing of Experiences" and also endorses the recent proposal by the British Chancellor of the Exchequer on measures to resolve the debt problem of the poorest countries. |
В этой связи Уганда поддерживает проведенное недавно в Джакарте Совещание на уровне министров неприсоединившихся стран по теме "Задолженность и развитие: обмен опытом", а также поддерживает недавнее предложение британского министра финансов по мерам, которые следует принять для решения проблемы задолженности в наиболее бедных странах. |
Behind locked doors, Burgundy's Chancellor of the Exchequer is trying to solve his country's unique currency problem of too much gold chasing too few opportunities. |
"За закрытыми дверями, Министр Финансов Бургундии" "пытается решить уникальную валютную проблему своей страны," "когда золота очень много, а возможностей его использовать очень мало." |
(a) Operating aspects of tax concessions offered by the Chancellor of the Exchequer to encourage private owners to offer pre-eminent objects to the nation (in lieu of tax) or to public collections (via private treaty sale). |
а) установление налоговых скидок, предложенных министром финансов в целях поощрения частных владельцев предлагать выдающиеся предметы государству (вместо налогов) или государственным коллекциям (посредством договора о купле-продаже). |
Some papers from the Exchequer. |
Бумаги из министерства финансов. |
Then start with the Exchequer. |
Тогда начнем с министерства финансов. |
This is what Cameron and Chancellor of the Exchequer George Osborne were focusing on until UKIP surged in the opinion polls. |
Кэмерон и министр финансов Джордж Осборн занимались именно этим до того, как начал расти рейтинг UKIP. |
Onto this fiercely contested terrain marches the United Kingdom's Independent banking Commission, set up last year by Chancellor of the Exchequer George Osborne, with a brief to examine possible structural reforms to the banking system aimed at safeguarding financial stability and competition. |
На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции. |
During his ten years in power, Blair and his Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, gave Britain one of the longest periods of economic stability, relatively high growth, and low unemployment that it had ever known. |
За те десять лет, что он находился у власти, Блэр, вместе со своим министром финансов, Гордоном Брауном, подарил Великобритании один из самых продолжительных в истории периодов экономической стабильности, относительно быстрого роста и низкой безработицы. |
9 a.m. Mr. Gordon Brown, United Kingdom Chancellor of the Exchequer, and Ms. Carol Bellamy, Exe-cutive Director, UNICEF (sponsored by the Per-manent Mission of the United Kingdom to the United Nations) |
09 ч. 00 м. Г-н Гордон Браун, министр финансов Соединенного Королевства, и г-жа Карол Беллами, Директор-исполнитель, ЮНИСЕФ (организована Постоянным представительством Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций) |
I propose that we lend the capital of our treasure to the Chancellor of the Exchequer, while the interest is used for the benefit of the Borough of Pimlico. |
Я предлагаю, что мы дадим ссуду на стоимость нашего сокровища министру финансов, а проценты на ссуду используем на развитие района Пимлико. |