Английский - русский
Перевод слова Excavation

Перевод excavation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раскопки (примеров 95)
You're to go with him to the Dog's Neck railway excavation. ам следует отправитьс€ с ним в -обачий проход на железнодорожные раскопки.
In 1988 the Western Wall Heritage Foundation was formed, it took over the excavation, maintenance and renovations of the Western Wall and Western Wall Plaza. В 1988 году был сформирован Фонд наследия Западной Стены, который принял ответственность за раскопки, обслуживание и обновление Западной Стены и площади Западной Стены.
In Egypt, the discovery, excavation and restoration of antiquities is an important field to which special attention is paid in the international cooperation programmes that are implemented through international organizations, bilateral agreements with other States and scientific missions. В Египте поиски, раскопки и реставрация предметов старины являются одной из важнейших областей, которым отводится особое место в международных программах сотрудничества, осуществляемых по линии международных организаций, двусторонних соглашений с другими государствами и научных миссий.
His excavation between 1958 and 1972 at Tilmen Höyük unearthed four overlaid settlements dating back from the Late Chalcolithic period to the Islamic epoch, including a 19th-century BC old city and a palace building of the Yamhad Kingdom. Раскопки, произведённые Алкымом в Тильмен Хююк между в 1965 и 1978 годами, открыли 4 поселения, существовавшие в разное время от позднего медного века до исламского периода, в том числе город 19 века до н. э. и дворец царства Ямхад.
"Sources close to the dig report that Lord Carnarvon, whose fortune funds the excavation, intends Tutankhamun's mummy to be transported back to Britain, and to be put on display at the British Museum!" Наш источник утверждает, что лорд Карнарвон, который оплачивает раскопки намерен вывезти мумию Тутанхамона в Англию и демонстрировать ее в Британском музее!
Больше примеров...
Проведения земляных работ (примеров 8)
The clean fill for the pits can be taken from the landfill excavation or from local sources of fill material. Чистый грунт для заполнения резервуаров берется из мест проведения земляных работ или из местных запасов материала, пригодного для засыпки.
The Department of Labour has contributed funds by training workers to build roads, stabilization and excavation of storm water channels and the laying of curbs. Министерство труда предоставило финансовые ресурсы, обеспечив обучение рабочих технике строительства дорог, укрепления грунта, проведения земляных работ для строительства коллекторов сточных вод и укладывания бордюрного камня.
During the excavation, salt marsh and tidal flat areas would be isolated from the sea by the construction of seawalls and dikes; these would be progressively removed as the work is completed in each area. На время проведения земляных работ соляные болота и затапливаемые при приливах равнинные участки береговой линии изолировались бы от моря волноломами и бунами с их постепенным срытием по мере завершения работ на каждом участке.
General Terms and Conditions of Monaco for the execution of public-works and construction contracts in the Principality (article 24 lays down rules concerning objects found during excavation works). Общее административное уложение Княжества Монако (ОАУ), которое должны соблюдать предприниматели при проведении общественных и строительных работ на территории Княжества Монако (статья 24 о порядке обращения с находками, обнаруженными в ходе проведения земляных работ).
A remediation programme that leaves the tarcrete in place but manipulates it to enhance natural recovery processes is more likely to result in successful recovery than a programme that involves physical excavation. Предполагается, что программа восстановления, при которой битумная корка не удаляется, а взамен выполняется активное стимулирование процессов естественного восстановления, приведет к лучшему результату по сравнению с программой, предусматривающее удаление корки путем проведения земляных работ.
Больше примеров...
Выемки грунта (примеров 5)
Kuwait proposes to locate and remove ordnance prior to excavation of the oil-contaminated areas. Кувейт предлагает выявить и вывезти боеприпасы до выемки грунта на нефтезагрязненных территориях.
The area rendered useless by excavation and industrial activity is at least 450 km2, which comprises about 1 per cent of Estonian territory. Территория, ставшая непригодной для использования в результате выемки грунта и промышленной деятельности, равна по крайней мере 450 км2, что составляет около 1% территории Эстонии.
The procedures must take into account the extent to which such harmful effects may directly result from drilling, dredging, coring and excavation, as well as from disposal, dumping and discharge into the marine environment of sediment, wastes or other effluents. Эти процедуры должны учитывать, в какой мере такие вредные последствия могут быть непосредственным результатом бурения, драгирования, взятия проб и выемки грунта, а также удаления, захоронения и сброса в морскую среду отстоя, отходов или иных выбросов.
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. Для сведения неопределенности к минимуму и приведения оценки осуществимости проекта с технической и экономической точек зрения к наиболее вероятному сценарию развития событий следует провести дополнительные исследования до начала выемки грунта под разведочную штольню.
Consolidated deposits can be recovered either by drilling and excavation, if they are insoluble, like metallic ores in bedrock; or by solution mining, if they are soluble, like sulphur and salts. Твердые залежи могут осваиваться либо посредством бурения и открытой выемки грунта, если они нерастворимы, либо посредством добычи растворов, если такие полезные ископаемые растворяются в воде, как сера и соли.
Больше примеров...
Выемке (примеров 6)
The first is based on the excavation and removal of radioactive sites through earth saw cutting action and earth block flood. Первый метод заключается в выемке и удалении почвы с радиоактивных участков путем нарезания грунта и его поблочного затопления.
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом.
Excavation and landfilling are appropriate approaches for remediation of the oil spills and oil trench areas within Wadi Al Batin as well as for the oil spill areas outside the Wadi. Надлежащий подход к восстановлению территорий нефтяных разливов и зон нахождения нефтяных траншей внутри района Вади-эль-Батин, а также территорий нефтяных разливов за пределами зоны вади заключается в выемке загрязненных материалов и их вывозе на полигоны отходов.
Kuwait claims that 50 per cent of the heavily impacted area is contaminated and will require excavation and treatment to a depth of 50 centimetres, with a total excavated volume of 135,000 cubic metres. Как утверждает Кувейт, загрязнению подвержены 50% вышеуказанного участка, что потребует проведения земляных работ со снятием 50-сантиметрового слоя грунта и его последующей очисткой; общий объем подлежащих выемке пород составляет 135000 м3.
It watched the excavation operations currently in progress at the site and observed the bombs and pieces of shrapnel that were excavated. Прибыв на место, инспекторы пронаблюдали за операцией по выемке, а затем обследовали извлеченные бомбы и фрагменты, после чего взвесили фрагменты и пересчитали бомбы.
Больше примеров...
Выемка грунта (примеров 5)
However, in less contaminated areas, excavation may pose a greater environmental risk than natural recovery. В то же время в менее зараженных районах выемка грунта может быть чревата большей опасностью для окружающей среды, чем естественное восстановление.
The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable. Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой.
The municipality of Eurajoki issued a building permit for the facility in August 2003 and excavation began in 2004. Община Эурайоки выдала разрешение на строительство в августе 2003 года; в 2004 началась выемка грунта.
In most oil lake areas, the degree of contamination will probably make soil excavation unavoidable. В большинстве районов нефтяных озер выемка грунта, по всей видимости, окажется неизбежной с учетом степени загрязнения.
The extensive excavation proposed by Saudi Arabia poses a risk of causing substantial environmental harm to areas that are already experiencing natural recovery, as well as to other sensitive areas where excavation may cause more harm than good. Предлагаемая Саудовской Аравией выемка большого количества грунта чревата опасностью причинения существенного экологического вреда тем районам, в которых уже наблюдается процесс естественного восстановления, а также другим чувствительным районам, где выемка грунта может принести больше вреда, чем пользы.
Больше примеров...
Котлована (примеров 4)
And this bone comes from this excavation pit. Кость из этого котлована.
Last September KEDO began the excavation of the power block, with the permission of the Democratic People's Republic of Korea. В сентябре этого года КЕДО с согласия Корейской Народно-Демократической Республики приступила к подготовке котлована для энергоблока.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
Excavation and laying of foundation are basic stages of construction, as reliability of the whole building depends on the quality of these operations. Рытье котлована и укладка фундамента - основополагающие этапы строительства, так как от качества проведения этих работ зависит надежность всего здания.
Больше примеров...
Земляные работы (примеров 12)
The excavation took some 10 years using forced labour (corvée) of Egyptian workers during the first years. Земляные работы проводились с использованием принудительного труда бедных слоёв населения Египта (на первых этапах) и заняли 11 лет.
Until the end of 2015, JSC Stroytransgaz carried out the main activities of the preparatory stage of works and part of the works of the main construction period - excavation, pile installation and laying of a monolithic foundation. До конца 2015 году АО «Стройтрансгаз» выполнило основные мероприятия подготовительного этапа работ и часть работ основного периода строительства - земляные работы, устройство свайного поля и укладку монолитного фундамента.
Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. Некоторые свидетели сообщили, что члены ливанских сил безопасности находились в этом районе, где проводились земляные работы.
It usually includes new buildings; alterations to existing buildings; engineering operations such as minerals excavation; demolition of buildings; and certain changes in the use of property. Оно обычно включает строительство новых зданий, изменения существующих строений, земляные работы, такие как добыча ископаемых, снос зданий и некоторые изменения в использовании собственности.
(b) Mining and excavation: 641,463 employees; Ь) добыча полезных ископаемых и земляные работы -
Больше примеров...