| The examiner then uses a cobalt blue filter to view two green semi circles. | Эксперт затем использует кобальтовый голубой фильтр для просмотра двух зеленых полукругов. |
| The examiner measures sternocleidomastoid muscle function by asking the patient to turn his or her head against resistance. | Эксперт измеряет функцию грудино-ключично-сосцевидной мышцы, попросив пациента повернуть его голову против сопротивления. |
| An examiner presents a test light of variable size and intensity. | Эксперт показывает световое пятно различного размера и интенсивности. |
| In assessing range of motion, the examiner observes while the patient tilts and rotates the head, shrugs both shoulders, and abducts both arms. | При оценке объема движений, эксперт отмечает, как пациент наклоняется и вращает головой, пожимает плечами и разводит руками. |
| Ideally, when the patient covers their right eye, the examiner covers their left eye, and vice versa. | Конечно, когда пациент закрывает правый глаз, эксперт проверяет его левый глаз, и наоборот. |
| 1984-1991 Lecturer and examiner in domestic relations, Law Practice Institute | 1984-1991 годы Лектор и экзаменатор по тематике внутренних отношений, Институт судебной практики |
| At grade 10 and above roll numbers identify the papers and it is not possible for the examiner to know if the paper being graded is that of a male or a female. | При оценке 10 баллов и выше номера служат только для идентификации работ, при этом экзаменатор не может знать, принадлежит ли оцениваемая им работа мужчине или женщине. |
| 1979-1992: External Examiner in the subject "The Law of Succession" in examination leading to the Certificate in Paralegal Studies, Barbados Community College. | 1979-1992 годы Внештатный экзаменатор по предмету "Правовые нормы, регулирующие правопреемство" на получение параюридического аттестата, колледж "Барбадос комьюнити". |
| An examiner is reported to have said: "Now Bruno, tell me what person one cannot command." | Экзаменатор спросил: «Бруно, скажи мне, каким человеком никто не может командовать?» |
| Yes, I said refer to other works but I doubt if the examiner will have read... | Да, я говорил о ссылках на другие работы, но вряд ли экзаменатор открывал когда-либо... |
| Well, I hope the Examiner lets you go on with your experiments. | Хорошо, я надеюсь, что Ревизор позволит Вам продолжать ваши эксперименты. |
| Is the Examiner going to let him open the capsule? | Ревизор собирается позволить ему открыть капсулу? |
| Carter, bank examiner. | Картер, банковский ревизор. |
| During the period that the examiner was determining the corporation's financial viability, the claimant and the creditor banks engaged in intensive negotiations concerning restructuring plans for the corporation's debts. | В период, в течение которого ревизор изучал финансовую жизнеспособность корпорации, заявитель и банки-кредиторы вели активные переговоры по поводу планов реструктуризации задолженности корпорации. |
| A Federal Bank Examiner shows up at a party at Bridget's house, and the next day Bridget sees him at work. | Ревизор Федерального резервного банка появляется на вечеринке в доме Бриджет, а на следующий день она его видит у себя на работе. |
| Following the initial publication, the Examiner published Keats's ode together with Haydon's two previously published articles. | После первой публикации, в журнале «Examiner» ода Китса была опубликована вместе с двумя ранее изданными статьями Хейдона. |
| The story was published in The San Francisco Examiner on June 29, 1890. | Рассказ появился на первой и второй страницах «The San Francisco Examiner» 13 июля 1890 года. |
| Mike Magee later left The Inquirer in February 2008 to work on the IT Examiner. | Маги покинул команду в 2008 для работы в IT Examiner. |
| A reviewer from the Huddersfield Daily Examiner stated, "breathy ballad got a stage musical feel to it, but Britney's no Elaine Paige". | Обозреватель из Huddersfield Daily Examiner заявил: «хриплая баллада, похожая на мюзикл, но Бритни все равно не Элейн Пейдж». |
| The conservative Washington Examiner opined in 2011 that it "may have been the worst speech ever by an American chief executive". | Консервативный The Washington Examiner высказал мнение в 2011, что это, «возможно, была худшая речь, когда-либо произнесённая американским главой исполнительной власти» (англ. «may have been the worst speech ever by an American chief executive»). |
| And that examiner clearly was untrustworthy. | И, очевидно, что эта патологоанатом не заслуживала доверия. |
| Yes, the examiner called and said she wanted to show me this. | Да, позвонила патологоанатом и сказала, что хочет показать мне это. |