And when I told Charlotte about it, she said that I was just exaggerating. | И, когда я рассказала Шарлотте, она сказала мне, что я преувеличиваю. |
Avoid situations that require definitions, because the moment is exaggerating - a lot - in some things and others getting too limited or contained. | Избегайте ситуаций, которые требуют определения, потому что момент преувеличиваю - много - в некоторые вещи, и другие получают слишком ограничены или содержал. |
Or am I just exaggerating? | Может, я просто преувеличиваю? |
No, I'm not exaggerating. | Нет, я не преувеличиваю. |
You think that I'm exaggerating. | Думаете, что я преувеличиваю? |
Come on, you got to be exaggerating. | Да ладно тебе, ты преувеличиваешь. |
Go on, Hyman, you're exaggerating again. | Ладно, Хаим, опять ты преувеличиваешь. |
I know you're exaggerating and you're being hostile. | Я знаю, что ты преувеличиваешь, что ты настроен враждебно. |
Aren't you exaggerating a bit? | А ты часом не преувеличиваешь? |
You're dramatizing, exaggerating. | Ты драматизируешь, преувеличиваешь всё. |
After meeting you, I can see that he's not exaggerating. | После встречи с тобой, вижу, что он не преувеличивает. |
You know, I must say, all these months, I thought Victor was exaggerating about you. | Я должен сказать, Я думал что Виктор преувеличивает, но он вас недооценил. |
In conclusion, I wish to underscore that the Statement by the Chairman does not offer a realistic picture of the current situation in Kosovo and Metohija, while exaggerating the humanitarian problems there and exercising counter-productive pressure on FR Yugoslavia. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что заявление Председателя не воссоздает реалистичную картину нынешней ситуации в Косово и Метохии, а преувеличивает масштабы гуманитарных проблем в этом крае и ведет к оказанию контрпродуктивного давления на Союзную Республику Югославию. |
Now who is exaggerating? | Ну и кто же из нас сейчас преувеличивает? |
Now the police are exaggerating. | Ну, полиция преувеличивает, им некогда вести расследование. |
There can be little doubt that exaggerating these difficulties could easily become an excuse for defending the institutional status quo in developing countries. | Вряд ли есть сомнения в том, что преувеличение этих трудностей можно легко использовать в качестве предлога для защиты институционального статус-кво в развивающихся странах. |
She's exaggerating To make a point! | Это преувеличение как раз к месту! |
That's it, I even heard that I poisoned her but that's exaggerating, I didn't go that far. | Вот-вот, я даже слышал что я отравил ее но это преувеличение, я не пошел бы так далеко. |
Aren't you exaggerating? | Ты не думаешь, что это преувеличение? |
Exaggerating matters like that is one of the reactions used on TV, right? | Подобное преувеличение и есть заданная реакция в действии? |
This was fuelled by the National Party claiming that Nash and Nordmeyer were exaggerating the extent of the problem. | Это подогревалось заявлениями Национальной партии, что Нэш и Нордмайер преувеличивают значение проблем. |
Maybe you're used to people exaggerating your successes... but while you were out winning judo trophies with Mutti and Vati... | Возможно, ты привык, что люди преувеличивают твои успехи... Но пока ты выигрывал турниры по дзюдо с мамочкой и папочкой, |
I'm sure the neighbors are exaggerating. | Уверен, они преувеличивают. |
THEY'RE EXAGGERATING. WE'LL BE FINE. | Они преувеличивают, всё нормально. |
Her delegation regretted that some Governments and international organizations were exaggerating the issue of counting Syrian refugees on their soil in order to beg for financial assistance, as well as attempting to bar Syrian nationals from returning home by confiscating their identity documents. | Делегация Сирии выражает сожаление по поводу того, что некоторые правительства и международные организации преувеличивают масштаб проблемы учета сирийских беженцев на их территории, с тем чтобы просить о финансовой помощи, а также пытаются воспрепятствовать возвращению сирийских граждан домой посредством изъятия у них документов, удостоверяющих личность. |
Professor, I think you're exaggerating a little. | Госпожа учитель, вы не преувеличиваете? |
Are you sure you aren't exaggerating the dangers? | Вы уверены, что вы не преувеличиваете? |
You're exaggerating, Badger. | Вы преувеличиваете, Барсук. |
I think you're exaggerating. | Мне кажется, вы преувеличиваете. |
Prince, aren't you exaggerating? | Вам не кажется, что вы преувеличиваете, князь? |
Without exaggerating last year's achievement, one can note with satisfaction the solid foundation that was laid in the Working Groups. | Не преувеличивая прошлогодние достижения, можно с удовлетворением заметить заложенный для рабочих групп прочный фундамент. |
In paragraph 26 of the report, the Special Rapporteur, as usual, touches on the subject of arbitrary arrest and detention, exaggerating greatly and distorting the facts. | В пункте 26 доклада Специальный докладчик, как обычно, затрагивает вопрос о произвольных арестах и задержаниях, сильно преувеличивая и искажая факты. |
Yet, without exaggerating the possibilities or underestimating the difficulties, it is clear that a number of African countries are entering a period of political, economic and social renewal. | Тем не менее, не преувеличивая возможностей и не недооценивая трудностей, можно сказать, что ряд африканских стран вступают в период политического и социально-экономического обновления. |
Try to present an accurate picture of what is happening, avoid exaggerating numbers of the influence of anarchists (if any) in events. | Попытайтесь по возможности более точно отразить события, не преувеличивая в них роли анархистов (если они там участвовали). |
For this reason, we are surprised that the Special Commission persists in circulating these allegations and exaggerating their importance to the point of making them a priority issue within the framework of the questions relating to the disarmament process under resolution 687 (1991). | В этой связи мы удивлены тем, что Специальная комиссия продолжает предъявлять такие претензии, преувеличивая их в такой степени, что они предстают в качестве одного из наиболее приоритетных вопросов в области разоружения из числа тех, которым посвящена резолюция 687 (1991). |
Well, you know us millennials, we're always exaggerating. | Вы же знаете молодежь нулевых, мы всегда преувеличиваем. |
We are not exaggerating; the situation is very difficult. | Мы не преувеличиваем - ситуация весьма серьезная. |
But can it be said that we are exaggerating the potential threats in Timor-Leste? | Но можно ли сказать, что мы преувеличиваем потенциальные угрозы в Тиморе-Лешти? |
We're probably exaggerating. | Может, мы преувеличиваем. |
We are by no means exaggerating the linkage between the illicit flow of small arms and the terrible situation in which children find themselves in areas of conflict. | Мы ни в коей мере не преувеличиваем очевидную связь между незаконными потоками стрелкового оружия и той ужасающей ситуацией, в которой пребывают дети в зонах конфликтов. |
They were not exaggerating when they said 30,000 men. | Разве они не преувеличивали, когда сказали, что 30 тысяч солдат? |
You know, I thought that my pregnant girlfriends were exaggerating about the first trimester. | Знаешь, я думала, что мои беременные подружки преувеличивали о первом трехмесячном сроке. |
Well, you weren't exaggerating! | А вы не преувеличивали! |
The speakers were intent on exaggerating what was happening in Darfur and overstating its connection with the genocide and ethnic cleansing that had occurred in Rwanda 20 years before. | Ораторы намеренно утрировали события в Дарфуре и преувеличивали связь происходящего с геноцидом и этнической чисткой, осуществлявшейся в Руанде 20 годами ранее25. |
It was apparent in August 2005 that divisions were appearing among these groups and also that the groups were exaggerating their size in anticipation of being offered disarmament benefits. | В августе 2005 года было явно заметно, что между этими группами наблюдается расслоение и что они к тому же преувеличивали свои размеры в надежде получить выгоды от разоружения. |
He'll say he was exaggerating to get Flora to lower her price. | Он скажет что преувеличивал, дабы заставить Флору снизить цену. |
I can see Tom wasn't exaggerating. | Я могу видеть, что Том не преувеличивал. |
Dave is exaggerating, you know. | Дэйв преувеличивал, и Ты это знаешь. |
You weren't exaggerating, she's a vision. | Ты не преувеличивал, она прекрасна. |
He was apparently exaggerating. | Кажется, он весьма преувеличивал. |