Английский - русский
Перевод слова Eutrophication
Вариант перевода Эвтрофикация

Примеры в контексте "Eutrophication - Эвтрофикация"

Все варианты переводов "Eutrophication":
Примеры: Eutrophication - Эвтрофикация
Ammonia abatement policies should be considered within a multi-effect (human health, greenhouse gases, acidification, eutrophication, and impacts on biodiversity), multi-media (air, water, soil) and multi-scale (local, regional, global) framework. Стратегию борьбы с выбросами аммиака следует рассматривать с учетом разностороннего характера воздействия (здоровье человека, парниковые газы, подкисление, эвтрофикация, а также последствия для биоразнообразия), многообразия сред (атмосфера, вода, почва) и разномасштабности (местный, региональный и глобальный масштабы).
Participants will discuss top priority areas (eutrophication, pollution involving hazardous substances, maritime safety and accident response capacity, and habitat destruction and the decline in biodiversity), as well as financial aspects. Участники обсудят наиболее приоритетные области (эвтрофикация, загрязнение опасными веществами, возможности для охраны на море и для реагирования на аварии, разрушение местообитаний и упадок биоразнообразия), а также финансовые аспекты.
The over-exploitation of natural resources had led to the degradation of the environment through desertification, deforestation, the depletion of the ozone layer, the eutrophication of lakes and streams, and the extinction of plant and animal species. Чрезмерная эксплуатация природных ресурсов привела к ухудшению состояния окружающей среды, о чем свидетельствуют опустынивание, обезлесение, уменьшение озонового слоя, эвтрофикация озер и водных путей, а также исчезновение отдельных видов растений и животных.
The report identified the most serious global threats as alteration and destruction of habitats and ecosystems; the effects of sewage on human health and the environment; widespread and increasing eutrophication; and altered sediment flows resulting from hydrological modification. В докладе выявлены такие наиболее серьезные глобальные факторы, создающие угрозу, как изменение и уничтожение ареалов обитания и экосистем; влияние сточных вод на здоровье человека и окружающую среду; имеющая широкое распространение и продолжающая расширяться эвтрофикация; и изменение потоков отложений в результате гидрологических трансформаций.
The goal is to reduce nutrient inputs into the areas identified; to reduce the number of marine areas where eutrophication is evident; and to protect and, where appropriate, to restore areas of natural denitrification. Преследуемая цель состоит в том, чтобы сократить объем питательных веществ, попадающих в выявленные акватории, снизить количество морских акваторий, где налицо эвтрофикация, и защитить, а в надлежащих случаях - восстановить районы естественной денитрификации38.
These include alteration and deterioration of habitats and ecosystems; the effects of sewage on human health and the environment; widespread and increasing eutrophication of coastal waters; and the decline of fish stocks and other renewable resources. Эти проблемы включают изменение и ухудшение состояния сред обитания и экосистем, воздействие сточных вод на здоровье людей и состояние окружающей среды, массовая и усиливающаяся эвтрофикация прибрежных вод, оскудение рыбных запасов и других возобновляемых ресурсов.
Do we still need the International Cooperative Programmes in their current form, or should we shift resources to other effects, e.g. health and eutrophication?; По-прежнему требуются ли нам международные совместные программы в их нынешней форме или же нам следует переадресовать ресурсы на изучение других видов воздействия, например таких, как воздействие на здоровье человека и эвтрофикация?
However, as illustrated above and summarized below, none of the impacts considered (acidification, eutrophication, effects of ozone, material soiling and corrosion, human health effects) are expected to disappear by 2020 under either scenario. Вместе с тем, как было показано выше и о чем также говорится ниже, ни один из сценариев не указывает на исчезновение к 2020 году любого из рассмотренных видов воздействия (подкисление, эвтрофикация, воздействие озона, повреждение и коррозия материалов, воздействие на здоровье человека).
To respond to the debates within the international community, the draft resolution equally takes into account the various issues relating to that phenomenon, such as eutrophication, acidification, fertilization, the discharge of carbon dioxide into the atmosphere and greenhouse gases. В свете дискуссий в рамках международного сообщества проект резолюции в равной мере учитывает различные вопросы, касающиеся этого явления, такие как эвтрофикация, подкисление, внесение удобрений, выброс двуокиси углерода в атмосферу и парниковые газы.
Updating and evaluation of the European database on critical loads (acidification, eutrophication, heavy metals) and target load functions (acidification); а) обновление и оценка европейской базы данных о критических нагрузках (подкисление, эвтрофикация, тяжелые металлы) и функциях целевых нагрузок (подкисление);
(b) The modelling framework and the input data submitted by Parties had improved in the past years but further work was necessary on particulate matter (PM) exposure, eutrophication of ecosystems, and the links with climate change and long-term ozone exposure; Ь) рамки моделирования и входные данные, представляемые Сторонами, претерпели позитивные изменения в последние годы, однако требуется провести дополнительную работу по таким аспектам, как воздействие твердых частиц (ТЧ), эвтрофикация экосистем и связи с изменением климата и долгосрочным воздействием озона;
He highlighted the opportunities for involvement of the Task Force as a partner in the work of GPNM, which could include sharing experiences of the Task Force with other partners, including experiences related to nitrogen management in other regions and other problems such as marine eutrophication. Он подчеркнул возможности для привлечения Целевой группы в качестве партнера к работе ГПРКПВ, которая могла бы включать в себя обмен опытом Целевой группы с другими партнерами, в том числе опытом, связанным с управлением азотом в других регионах, и прочие проблемы, такие как морская эвтрофикация.
(c) It was strongly recommended that when using critical loads data within the European Union Strategy to combat acidification, integrated assessments should take into account all ecosystem processes regarding nitrogen (i.e. eutrophication in addition to acidification). с) настоятельно рекомендовалось принимать во внимание все экосистемные процессы, связанные с азотом (например, эвтрофикация в сочетании с подкислением), при проведении комплексных оценок с использованием данных о критических нагрузках в рамках применяемой в Европейском союзе стратегии борьбы с подкислением.
Emissions to air: greenhouse gases, acid rain, eutrophication and smog precursors, dust and particles, ozone depleting substances, volatile organic compounds and metal emissions to air; а) выбросы в воздушную среду: парниковые газы, кислые дожди, эвтрофикация и прекурсоры смога, пыль и частицы, озоноразрушающие вещества, летучие органические соединения и выбросы металлов в воздушную среду;
Eutrophication and industrial pesticides are the most serious water-quality problems. Самыми серьезными проблемами, касающимися качества воды, являются эвтрофикация и промышленные пестициды.
Eutrophication is the worst phenomenon affecting transboundary lakes. ЗЗ. Наиболее серьезное негативное воздействие на трансграничные озера оказывает эвтрофикация.
Eutrophication is the third effect stemming from nitrogen oxide emissions. Третьим видом воздействия выбросов оксидов азота является эвтрофикация.
Eutrophication remains, and will remain, a widespread problem. Эвтрофикация остается и останется в будущем серьезной проблемой.
Eutrophication: many ICP Forests plots show signs of nutrient imbalance and elevated leaching of nitrate. Ь) эвтрофикация: на многих участках МСП по лесам отмечаются признаки возникновения дисбаланса питательных веществ и повышенного выщелачивания нитратов.
Eutrophication and O3 probably would remain Europe-wide problems and would require both end-of-pipe measures and structural and behavioural changes. Эвтрофикация и ОЗ, вероятно, будут оставаться проблемами общеевропейского уровня и требовать как соответствующих мер в конце производственного цикла, так и структурных и поведенческих изменений.
Eutrophication, a typical problem of reservoirs in lowlands, is intensified due to the shallowness and large water surface of many water bodies. Вследствие малой глубины и большой площади водного зеркала многих водоемов усилилась эвтрофикация, являющаяся типичной проблемой для водохранилищ низинных районов.
Eutrophication remains a problem in all enclosed seas and sheltered marine waters across the pan-European region. Эвтрофикация остается проблемой во всех внутренних морях и прибрежных водах в масштабах всей Европы.
(a) Eutrophication of terrestrial ecosystems caused by nitrogen compounds; а) эвтрофикация экосистем суши, вызываемая азотными соединениями;
Eutrophication (e.g. disruption of ecosystem functions, acidification of surface and ground waters) Regional haze VOCs Эвтрофикация (например, нарушение функций экосистемы, подкисление поверхностных и подземных вод)
Eutrophication (e.g. disruption of natural ecosystems) Эвтрофикация (например, разрушение природных экосистем)