In ancient times, it was on the crossroads of the trade routes from Sinope to the Euphrates and from the Persian Royal Road that extended from Sardis to Susa during the over 200 years of Achaemenid Persian rule. |
В древние времена он находился на перекрестке торговых путей от Синопы до Евфрата и с Персидской королевской дороги, которая простиралась от Сардиса до Сузы в течение более 200 лет персидского правления Ахеменидов. |
At the beginning of his reign, the Hittite King Suppiluliuma I, reconquered Kizzuwatna, then invaded the western part of the Euphrates valley and conquered the Amurru and Nuhašše in Hanigalbat. |
В начале его правления хеттский царь Суппилулиума I вновь завоевал Киццувадну, а затем вторгся в западную часть долины Евфрата и захватил Амурру и Нухашше в Ханигальбате. |
This resulted in a major reduction in the quantity of water reaching the country, and inflows to the Euphrates have fallen from an average of 30 billion cubic metres a year to 9 billion. |
Все это привело к резкому сокращению количества воды, поступающей в Ирак, и приток Евфрата уменьшился с 30 млрд. кубических метров в год до 9 миллиардов. |
As a result, the irrigation and drainage project's completion was allegedly delayed by one year, thereby leading to the loss of one year's production of cotton on 10,000 hectares of land in the Euphrates basin. |
Согласно утверждениям, это привело к задержке с осуществлением работ по мелиорации и осушению земель на один год, вызвав потерю урожая хлопка на 10000 гектаров земли в бассейне Евфрата. |
On its soil, the first components of states, were established, and in its temples and on the banks of the Tigris and the Euphrates in the north and in the south, treaties among those ancient entities were concluded. |
Именно на его земле были заложены структуры первых государств, и в храмах, расположенных на берегах Тигра и Евфрата, на севере и на юге были заключены первые договоры между этими древними образованиям. |
It was the upstream riparian State in the case of two major international transboundary rivers, the Euphrates and the Tigris, and was also the downstream riparian State in the case of two other rivers. |
Она является прибрежным государством, расположенным в верховьях двух крупных международных трансграничных рек, Евфрата и Тигра, и прибрежным государством, расположенным в низовьях двух других рек. |
(c) Completion of 81 per cent of the fourth pipeline from the Euphrates to the city of Aleppo and continuation of the work on the tunnel and the pumping stations; |
с) выполнены на 81% работы по проекту прокладки четвертого трубопровода из Евфрата в город Халеб и продолжены работы по строительству тоннеля и насосных станций; |
Brother combatant, proud son of the Euphrates: |
Брат-боец, гордый сын Евфрата, |
that comes from the city of Euphrates. |
что прибыли из города Евфрата. |
Along the rivers Tigris and Euphrates many temples are still found in worship of Inanna and where these nadītu resided in active service. |
Вдоль Тигра и Евфрата до сих пор обнаруживают храмы, в которых поклонялись Инанне и где служили надиту. |
As a result, the free people who were sustained for millennia by the sweet waters between the Tigris and Euphrates are on the verge of disappearing. |
В результате этого свободный народ, средства к существованию которого тысячелетиями обеспечивали пресные воды междуречья Тигра и Евфрата, оказался на грани исчезновения. |
On behalf of the Berlin Academy of Sciences, Humann later made recordings of the ancient archaeological sites of Angora, in both the upper Euphrates as well as northern Syria. |
По поручению Прусской академии наук Хуман составлял археологическую документацию древних поселений Ангоры, верхнего Евфрата и северной части Сирии. |
The Administration began its detailed studies with the "Keban Dam Project" and established observation stations to assess the flow and other characteristics of the Euphrates. |
Администрация начала изыскания с "проекта плотины Кебан (англ.)русск." и создания наблюдательных станций для оценки течения и других характеристик Евфрата. |
Leading his army back up the Euphrates, south of Circesium Philip erected a cenotaph in honor of Gordian III, but his ashes were sent ahead to Rome, where he arranged for Gordian III's deification. |
После этого Филипп повёл свою армию до Евфрата, где к югу от Цирцессиума он приказал возвести кенотаф с восхвалительной надписью в честь Гордиана III, но прах покойного императора был отправлен в Рим. |
Trajanus has moved apart its limits in the north where Dacia has been won and colonized, from Carpathian mountains up to Dnestr, and in the east where four provinces have been formed: Armenia (small - source Euphrates). |
Траян раздвинул ее пределы на севере, где была завоевана и колонизована Дакия, от Карпат до Днестра, и на востоке, где были образованы четыре провинции: Армения (малая - верховья Евфрата). |
Labienus This is stiff news - hath, with his Parthian force, Extended Asia from Euphrates; |
Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата; |
The sites of Ikizepe, Korucutepe, Norşuntepe and Pulur around the Murat (Arsanias) river, a tributary of the Euphrates to the east, revealed large Bronze Age settlements from the fourth to the second millennium BC. |
При раскопках городищ Икизтепе, Коруджунтепе, Норшунтепе и Пулур в окрестностях реки Мурат (en:Murat River), восточного притока Евфрата, были обнаружены крупные поселения бронзового века, датируемые 4-2 тыс. до н. э. |
I have mantles that have been brought from the land of the Serer and bracelets decked about with almandine and with jade that come from the city of Euphrates |
У меня есть плащи из земли Серской и браслеты, украшенные карбункулами и жадеитами из города Евфрата... |
This was also accompanied by extensive regulation and exploitation of the waters of the Tigris and Euphrates outside the country, particularly in the Euphrates Basin where the upstream States constructed large storage dams and established many irrigation projects. |
Этот процесс сопровождался также интенсивным регулированием и широкой эксплуатацией вод Тигра и Евфрата за пределами Ирака, особенно в бассейне Евфрата, где государства, расположенные в верхнем течении этой реки, построили большие водохранилищные плотины и осуществили многочисленные ирригационные проекты. |
The Euphrates flow was only diverted toward the barrage in 1985 when it was completed. |
К плотине воды Евфрата были направлены только в 1985 году, когда строительство было завершено. |
We need to talk about the Euphrates treaty. |
Я хотел бы обсудить договор, касающийся Евфрата. |
In the 1950s, the worldwide cotton boom stimulated an unprecedented growth of the city and the recultivation of this part of the middle Euphrates area. |
В 1950-х годах мировой бум на хлопок стимулировал беспрецедентный рост города и культивацию земель в среднем течении Евфрата. |
An armed group entered the entered the water pumping station in Umm Hamam village on the Euphrates and stopped the flow of water to the oil wells. |
В деревне Умм-Хамам на берегу Евфрата вооруженная группа проникла на территорию водонасосной станции и остановила подачу воды на нефтяные скважины. |
The marshlands are natural lowlands located on the lower reaches of the rivers of the southern region, and the waters of the Tigris and Euphrates rivers used to flow into them in the flood seasons and thus raise water levels. |
Болотистые районы являются природной низиной, расположенной в нижнем течении рек южного района, и раньше в период паводка воды Тигра и Евфрата поступали в эти болотистые районы и поднимали здесь уровень воды. |
It is the smallest of the three rivers joining the Euphrates in Syria, and the only one that joins the Euphrates on its right bank. |
Это самая маленькая из трёх рек, впадающих в Евфрат в Сирии, и единственный правый приток Евфрата. |