| The dam was originally built to generate hydroelectric power, as well as irrigate lands on both sides of the Euphrates. | Плотина была построена для производства электроэнергии и орошения земли по обе стороны Евфрата. |
| In 1974, Syria started to fill the lake behind the dam by reducing the flow of the Euphrates. | В 1974 году Сирия начала заполнение водохранилища, уменьшая поток Евфрата. |
| This resulted in a major reduction in the quantity of water reaching the country, and inflows to the Euphrates have fallen from an average of 30 billion cubic metres a year to 9 billion. | Все это привело к резкому сокращению количества воды, поступающей в Ирак, и приток Евфрата уменьшился с 30 млрд. кубических метров в год до 9 миллиардов. |
| that comes from the city of Euphrates. | что прибыли из города Евфрата. |
| I have mantles that have been brought from the land of the Serer and bracelets decked about with almandine and with jade that come from the city of Euphrates | У меня есть плащи из земли Серской и браслеты, украшенные карбункулами и жадеитами из города Евфрата... |
| Khalid gave the enemy the option to cross the Euphrates. | Халид дал врагу возможность пересечь Евфрат. |
| According to Pliny and other ancient historians, the Euphrates originally had its outlet into the sea separate from that of the Tigris. | Согласно записям Плиния и других древних историков, Евфрат первоначально имел выход в море отдельно от Тигра. |
| Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers. | Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат. |
| Syria alleges that drinking water wells, particularly in the Yarmouk, Orontes, Euphrates and Tigris-Khabour Basins, were polluted by increased concentrations of sulphate, nitrate and ammonia which were deposited through rainfall. | Сирия утверждает, что повышение уровня содержания сульфатов, нитратов и аммиачных соединений в выпадающих на землю дождевых осадках привело к загрязнению колодцев с питьевой водой, особенно в зоне водосборных бассейнов Ярмук, Оронтес, Евфрат и Тигр-Хабур. |
| It is the smallest of the three rivers joining the Euphrates in Syria, and the only one that joins the Euphrates on its right bank. | Это самая маленькая из трёх рек, впадающих в Евфрат в Сирии, и единственный правый приток Евфрата. |
| Ramadi occupies a highly strategic location on the Euphrates and the road west into Syria and Jordan. | Город занимает стратегическое расположение на Евфрате и на дороге на запад в Сирию и Иорданию. |
| As well as father, it tirelessly protected the Roman grounds on two fronts - on Rein and on Euphrates. | Как и отец, он неутомимо защищал римские земли на двух фронтах - на Рейне и на Евфрате. |
| The two main rivers, the Tigris and the Euphrates, are flowing at record low levels. | Уровень воды в двух главных реках - Тигре и Евфрате - находится на рекордно низкой отметке. |
| Unlike many other dams in the Euphrates, the Fallujah Barrage does not include a hydroelectric power station and its main function is to raise the water level of the river for irrigation. | В отличие от других плотин на Евфрате Фаллуджа не является гидроэлектростанцией; её основная функция заключается в повышении уровня воды в реке для орошения сельскохозяйственных земель. |
| It passed through Kerak and the land of Moab to Madaba, Rabbah Ammon/Philadelphia (modern Amman), Gerasa, Bosra, Damascus, and Tadmor, ending at Resafa on the upper Euphrates. | Далее она проходила через Керак и земли Эдома и Моава в Мадабу, Рабат-Аммон (современный Амман), Джараш, Бостру, Дамаск, и Тадмор, оканчиваясь в Ресафе (около Эр-Ракка) на Евфрате. |
| In 625, his forces attempted to push back towards the Euphrates. | В 625 году он предпринял попытку вернуться к Евфрату. |
| Many fell into the Euphrates and were drowned, and others were killed. | Многие бежали к Евфрату и утонули там либо были убиты». |
| He gained his first followers in Asia, and gained many more during his march to the Euphrates. | Первые последователи примкнули к нему в Азии, их число стало гораздо больше во время его похода к Евфрату. |
| ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours. | ОИХ начала наступление из Ас-Сувара этой ночью, и при нынешнем темпе, по нашим расчетам, они выйдут к Евфрату в течение 72 часов. |