| Now, gentlemen, all mustaches grown for the divisional contest are all to be shaved by the time we reach the Euphrates. | Ещё господа, всем солдатам, что выращивали усы для соревнования, сбрить их до того момента как мы достигнем Евфрата. |
| This resulted in a major reduction in the quantity of water reaching the country, and inflows to the Euphrates have fallen from an average of 30 billion cubic metres a year to 9 billion. | Все это привело к резкому сокращению количества воды, поступающей в Ирак, и приток Евфрата уменьшился с 30 млрд. кубических метров в год до 9 миллиардов. |
| On its soil, the first components of states, were established, and in its temples and on the banks of the Tigris and the Euphrates in the north and in the south, treaties among those ancient entities were concluded. | Именно на его земле были заложены структуры первых государств, и в храмах, расположенных на берегах Тигра и Евфрата, на севере и на юге были заключены первые договоры между этими древними образованиям. |
| It is the smallest of the three rivers joining the Euphrates in Syria, and the only one that joins the Euphrates on its right bank. | Это самая маленькая из трёх рек, впадающих в Евфрат в Сирии, и единственный правый приток Евфрата. |
| Displaying his body to every Minbari from the Euphrates Sect to their planet sounds like war drums to me. | Демонстрируя его тело каждому Минбари от сектора Евфрата до их родной планеты? |
| The lack of operational sewage pumping stations and treatment plants constitutes the main cause of environmental pollution of the Tigris and Euphrates rivers. | Нехватка действующих очистных сооружений и насосных станций для перекачки сточных вод является главной причиной загрязнения рек Тигр и Евфрат. |
| Not a fish will be left in the Tigris and Euphrates, unless it swears loyalty to Saddam Hussein | Даже рыба останется в Тигр и Евфрат, если она предана в верности Саддаму Хусейну |
| But the River Euphrates which flowed down to Babylon raised above its natural level hemmed in by dams and dikes, but if dams were opened full and the dikes were broken, the river which ran straight through the heart of the city would fall to nothing. | Но река Евфрат которая текла в Вавилон поднималасьвышеее естественногоуровня окруженная дамбой и плотиной, но если плотины открыть полностью и дамбы сломать, река, которая текла прямо через сердце города упадет на нет. |
| To the east, it extended to the banks of the Euphrates River, and to the west, the shores of the Atlantic Ocean. | К востоку она простерлась до берегов реки Евфрат, к западу- до побережья Атлантического океана. |
| Unless you wish to cede all claim to the Euphrates sector. | Пока вы не разрешите все вопросы, касающиеся сектора Евфрат. |
| Ramadi occupies a highly strategic location on the Euphrates and the road west into Syria and Jordan. | Город занимает стратегическое расположение на Евфрате и на дороге на запад в Сирию и Иорданию. |
| As well as father, it tirelessly protected the Roman grounds on two fronts - on Rein and on Euphrates. | Как и отец, он неутомимо защищал римские земли на двух фронтах - на Рейне и на Евфрате. |
| After taking Samosata (modern Samsat), an important stronghold on the Euphrates, the Byzantines advanced as far as the Armenian capital of Dvin. | После взятия Самосаты (современный Самсат), важного опорного пункта на Евфрате, византийцы продвинулись до армянского города Двин, контролируемой арабами. |
| The two main rivers, the Tigris and the Euphrates, are flowing at record low levels. | Уровень воды в двух главных реках - Тигре и Евфрате - находится на рекордно низкой отметке. |
| Unlike many other dams in the Euphrates, the Fallujah Barrage does not include a hydroelectric power station and its main function is to raise the water level of the river for irrigation. | В отличие от других плотин на Евфрате Фаллуджа не является гидроэлектростанцией; её основная функция заключается в повышении уровня воды в реке для орошения сельскохозяйственных земель. |
| In 625, his forces attempted to push back towards the Euphrates. | В 625 году он предпринял попытку вернуться к Евфрату. |
| Many fell into the Euphrates and were drowned, and others were killed. | Многие бежали к Евфрату и утонули там либо были убиты». |
| He gained his first followers in Asia, and gained many more during his march to the Euphrates. | Первые последователи примкнули к нему в Азии, их число стало гораздо больше во время его похода к Евфрату. |
| ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours. | ОИХ начала наступление из Ас-Сувара этой ночью, и при нынешнем темпе, по нашим расчетам, они выйдут к Евфрату в течение 72 часов. |