| Ramadi was described in 1892 as the most wide awake town in the whole Euphrates valley. | Рамади был описан в 1892 году как самый активно развивающийся город во всей долине Евфрата. |
| In the 10th century, the town of Al Jami'ayn was founded on the eastern bank of the Euphrates. | В Х веке город Аль-Джамиайн был основан на восточном берегу Евфрата. |
| Just us and a Humvee up by the Euphrates River Valley. CONRAD: | Только мы и наш джип в долине Евфрата. |
| On its soil, the first components of states, were established, and in its temples and on the banks of the Tigris and the Euphrates in the north and in the south, treaties among those ancient entities were concluded. | Именно на его земле были заложены структуры первых государств, и в храмах, расположенных на берегах Тигра и Евфрата, на севере и на юге были заключены первые договоры между этими древними образованиям. |
| Trajanus has moved apart its limits in the north where Dacia has been won and colonized, from Carpathian mountains up to Dnestr, and in the east where four provinces have been formed: Armenia (small - source Euphrates). | Траян раздвинул ее пределы на севере, где была завоевана и колонизована Дакия, от Карпат до Днестра, и на востоке, где были образованы четыре провинции: Армения (малая - верховья Евфрата). |
| The ancient land of Isuwa has today virtually disappeared beneath the water from several dams in the Euphrates river. | В настоящее время территория Ишувы практически исчезла под водой в результате сооружения нескольких дамб на реке Евфрат. |
| Tushratta threatened to raid beyond the Euphrates if even a single lamb or kid was stolen. | Тушратта угрожал ему совершить поход за Евфрат, если будет украден хотя бы один ягнёнок или козлёнок. |
| In 905 Alexander has directed the armies through Euphrates and the Tiger with fights to Babylon and Susa. | В 905 году Александр провел свои войска через Евфрат и Тигр с битвами к Вавилону и Сузам. |
| Our objective remains getting into that A-O, securing that bridge over the Euphrates, and holding it for the main Marine Force. | Наше задание продолжать двигаться в точку А-О, для обороны моста через Евфрат, и удерживать его до прибытия основных сил. |
| It is a major strategic crossing point of the Euphrates. | При нём находился весьма важный в стратегическом отношении переправочный через Евфрат пункт. |
| As well as father, it tirelessly protected the Roman grounds on two fronts - on Rein and on Euphrates. | Как и отец, он неутомимо защищал римские земли на двух фронтах - на Рейне и на Евфрате. |
| After taking Samosata (modern Samsat), an important stronghold on the Euphrates, the Byzantines advanced as far as the Armenian capital of Dvin. | После взятия Самосаты (современный Самсат), важного опорного пункта на Евфрате, византийцы продвинулись до армянского города Двин, контролируемой арабами. |
| The two main rivers, the Tigris and the Euphrates, are flowing at record low levels. | Уровень воды в двух главных реках - Тигре и Евфрате - находится на рекордно низкой отметке. |
| Unlike many other dams in the Euphrates, the Fallujah Barrage does not include a hydroelectric power station and its main function is to raise the water level of the river for irrigation. | В отличие от других плотин на Евфрате Фаллуджа не является гидроэлектростанцией; её основная функция заключается в повышении уровня воды в реке для орошения сельскохозяйственных земель. |
| It passed through Kerak and the land of Moab to Madaba, Rabbah Ammon/Philadelphia (modern Amman), Gerasa, Bosra, Damascus, and Tadmor, ending at Resafa on the upper Euphrates. | Далее она проходила через Керак и земли Эдома и Моава в Мадабу, Рабат-Аммон (современный Амман), Джараш, Бостру, Дамаск, и Тадмор, оканчиваясь в Ресафе (около Эр-Ракка) на Евфрате. |
| In 625, his forces attempted to push back towards the Euphrates. | В 625 году он предпринял попытку вернуться к Евфрату. |
| Many fell into the Euphrates and were drowned, and others were killed. | Многие бежали к Евфрату и утонули там либо были убиты». |
| He gained his first followers in Asia, and gained many more during his march to the Euphrates. | Первые последователи примкнули к нему в Азии, их число стало гораздо больше во время его похода к Евфрату. |
| ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours. | ОИХ начала наступление из Ас-Сувара этой ночью, и при нынешнем темпе, по нашим расчетам, они выйдут к Евфрату в течение 72 часов. |