| At present OSCE is supporting Aarhus centres in Erevan, Baku, Dushanbe. | В настоящее время ОБСЕ поддерживает Орхусские центры в Ереване, Баку и Душанбе. |
| It has been scheduled to take place in Erevan, Armenia on 13-15 March 2003. | Совещание намечено провести 13-15 марта 2003 года в Ереване. |
| During its second mandate, the Expert Group met four times: in Erevan, on 26 March 2000, and in Geneva, on 21-22 September 2000, 8-9 March 2001, and 19-21 September 2001. | В период действия своего второго мандата Группа экспертов провела четыре совещания: в Ереване 26 марта 2000 года и в Женеве 21-22 сентября 2000 года, 8-9 марта 2001 года и 19-21 сентября 2001 года. |
| Out-patient care for children at general clinics is offered through specialist departments and offices at 192 general clinics, 9 of them independent general children's clinics in Erevan. | Детская амбулаторная поликлиническая помощь осуществляется через специальные отделения и кабинеты в 192 поликлиниках, из которых 9 являются независимыми детскими поликлиниками в Ереване. |
| In 1999, of the 97 families in the German community, 56 were living in Erevan, 13 in Vanadzor, and 2 or 3 each in Gyumri, Oktemberyan, Abovyan, Garni, Byurakan, Noemberyan, Artashat, and Akhuryan marzer. | В 1999 году из 97 семей немецкой общины 56 проживало в Ереване, 13 - в Ванадзоре, по 23 семьи - в областях Гюмри, Октемберяна, Абовяна, Гарни, Бюракана, Ноемберяна, Арташата, Ахуряна. |
| Advisory services during workshop "Problems for SME Statistics in Armenia" and advisory services to governmental authorities on establishment of appropriate policy framework on SMEs, Erevan, 24-27 May | Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения рабочего совещания на тему "Проблемы статистики МСП в Армении", и консультативные услуги, оказанные государственным учреждениям в области разработки соответствующих рамок политики по МСП, Ереван, 24-27 мая |
| Organization of the subregional workshop on the implementation of the Convention (Erevan, Armenia, 13-15 March 2003). (Armenia, Bureau of the Conference of the Parties, Working Group on Implementation and UNECE secretariat); | 1.2.1 Организация субрегионального рабочего совещания по вопросам осуществления Конвенции (Ереван, Армения, 13-15 марта 2003 года) (Рабочая группа по осуществлению и секретариат ЕЭК ООН). |
| (a) Preparations for an ECE workshop on cadastre and land registration to be held in Armenia (Erevan) in October 2001 (including drafting an outline of the workshop's programme and organization, identification of key speakers and participants); | а) подготовка к проведению рабочего совещания ЕЭК по кадастрам и проблемам регистрации земель, которое состоится в Армении (Ереван) в октябре 2001 года (включая подготовку плана программы рабочего совещания и его организации, определение основных докладчиков и участников); |
| The capital city is Erevan. | Столицей является город Ереван. |
| At one such mock trial in Erevan, for example, two Azerbaijani prisoners of war were sentenced to death, three to 15 years' imprisonment and another three to 12 years' imprisonment. | Так, на одном из таких судилищ, состоявшемся в городе Ереван, двое азербайджанских военнопленных были приговорены к смертной казни, трое к 15 годам и еще трое к 12 годам лишения свободы. |
| Meeting with the Mayor of Erevan and the City Architect | Встреча с мэром Еревана и городским архитектором |
| The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan hopes that the United Nations and the Security Council will respond appropriately to such "diplomatic" practice by Erevan, which abuses the good offices of the United Nations Secretariat. | МИД Азербайджана надеется, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должным образом отреагируют на подобную "дипломатическую" практику Еревана, злоупотребляющего добрыми услугами Секретариата ООН. |
| From 12 June onwards, communications from Erevan concerning the alleged attack on Askeran being prepared by Azerbaijan have been circulated. | Начиная с 12 июня из Еревана стали распространяться сообщения о "готовящемся азербайджанском наступлении на Аскеран". |
| Over the past two months, 50 families have already been transferred there from Erevan. | За последние два месяца здесь уже размещено 50 семей, доставленных из Еревана. |
| A significant proportion of the specialized beds are in municipal hospitals, mostly in Erevan, but being unique in the Republic they are offer specialist medical care to the entire child population. | Значительная часть последних развивается на базе муниципальных больниц, в основном на территории Еревана, однако, будучи единственными в Республике, они обеспечивают специализированное медицинское обслуживание всего детского населения. |
| The paediatrics faculty in Erevan Medical Institute was closed in 1996. | Педиатрический факультет Ереванского медицинского института закрыт в 1996 году. |
| The information contained in that legal journal is available to law enforcement officials and to students at the Faculty of Law of the State University of Erevan. | Информацией, содержащейся в этом юридическом ежемесячнике, могут пользоваться работники правоохранительных органов, а также студенты факультета права Ереванского государственного университета. |
| The paediatrics faculty in Erevan Medical Institute was closed in 1996. | Система образования также предполагает интегрирование принципов медпомощи детского и взрослого населения. Педиатрический факультет Ереванского медицинского института закрыт в 1996 году. |
| Participants arriving at Erevan Airport will be transferred to the Hotel Hrazdan and back to the airport according to their travel schedules. | Участники будут доставляться из Ереванского аэропорта в гостиницу "Раздан" и обратно в соответствии с их графиком поездки. |
| Some versions speak of firing, and others of the deliberate disorientation of the pilot by air traffic control at Erevan airport (in view of the low altitude of the flight and the mountainous terrain) or the placing of a bomb on board. | Помимо версии об обстреле, допускаются и другие - об умышленной дезориентации пилотов диспетчерской службой ереванского аэропорта (учитывая низкую высоту полета и горный рельеф местности) или подлоге бомбы. |
| Three higher educational establishments, with a total student body of over 15,000 (Erevan State University, the Armenian State Engineering University and the Armenian Agricultural Academy), have already shifted to the three-tier system of education. | Три вуза республики с общим контингентом свыше 15000 студентов (Ереванский государственный университет, Государственный инженерный университет Армении, Армянская сельскохозяйственная академия) уже перешли на трехступенчатую систему образования. |
| Around 60-70 per cent of the total value of foreign direct investment accounts for a few cases of investment in response to the offer for privatization of some large State-owned enterprises, including the country's telecommunication facilities, some important hotel facilities and the Erevan Brandy Factory. | Около 60-70% общего объема прямых иностранных инвестиций приходятся на те немногие случаи, когда капиталовложения производятся в ответ на предложение о приватизации нескольких крупных государственных предприятий, включая сферу телекоммуникаций страны, несколько крупных гостиничных комплексов и Ереванский коньячный завод. |
| Among nuclear institutions of Armenia a leading position is taken by Erevan Institute of Physics (ErPhI) established in 1942. | Среди ядерных институтов Армении одно из лидирующих мест занимает Ереванский физический институт (ЕрФИ), созданный в 1942 году. |
| Between December 1917 and the end of June 1918, Armenian army units plundered and burnt 200 Azerbaijani villages in Erevan province. | Начиная с декабря 1917 года по июнь 1918 года армянские войсковые формирования разграбили и сожгли 200 азербайджанских сел в Эриванской губернии. |
| The remnants of the Azerbaijani population in Erevan province and the Zangezur and Echmiadzin districts were driven out or annihilated, and their villages ploughed into the ground. | Из Эриванской губернии, Зангезурского, Эчмиадзинского уездов были изгнаны или уничтожены остатки азербайджанского населения, а их села - перепаханы. |