Английский - русский
Перевод слова Erasing

Перевод erasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стирание (примеров 11)
The rebellion was ultimately crushed in the city and Gaddafi troops took complete control of the town, searching for suspected rebels and erasing any sign of the rebellion. Восстание в городе в конце концов было подавлено, и войска Каддафи установили полный контроль над городом, начав поиск подозреваемых в связях с повстанцами, и стирание любых признаков восстания.
Now, this is different than erasing a memory. И это не стирание памяти.
Erasing of information by means of a scan tool, including DTCs relative to the malfunctions considered in this Annex shall be performed in accordance with Annex 9B. 7.5.1 Стирание информации с помощью сканирующего устройства, в том числе ДКН, относящихся к сбоям, рассматриваемым в настоящем приложении, осуществляется в соответствии с приложением 9В.
erasing of fault codes, distance travelled and freeze-frame information after 40 engine warm-up cycles, independent of the fuel currently in use; стирание программы выявления неисправностей, информации о пройденном расстоянии и моментальной информации "стоп-кадр" после 40 циклов прогрева, независимо от используемого в настоящий момент топлива;
Erasing of information, including DTCs relative to failures justifying the activation of a driver warning signal and of their associated data, by means of a scan tool shall be performed in accordance with Annex 9B. А..2.2.1.1 Стирание информации, в том числе ДКН, относящихся к неисправностям, которые явились причиной активации сигнала предупреждения водителя, и связанных с ними данных, с помощью сканирующего устройства производится в соответствии с приложением 9В.
Больше примеров...
Стирая (примеров 16)
Erasing everything that I wish, wasn't there. Стирая все то, чего я хочу, чтобы не было.
Erasing all evidence this device exists so no one can trace the devastation back to him. Стирая все доказательства существования этого устройства так чтобы никто не смог приписать эти разрушения ему.
Eventually their conclusions get absorbed into the common sense of decency, erasing the tracks of the original argument that had gotten us there. В итоге их умозаключения станут общими принципами благопристойности, стирая следы доводов, приведённых ранее, с которых всё и начиналось.
We took it upon ourselves to help the troubled townsfolk by erasing the memories of the strange things they've seen. Мы взяли на себя обязанность помочь горожанам, стирая их воспоминания о странных вещах, которые они видели.
It unites people by erasing distance and frontiers which means it helps you (the customer) to approach us (developers). Он объединяет людей, стирая географические расстояния и границы, и приближает Вас - заказчика, к нам - исполнителям.
Больше примеров...
Стереть (примеров 23)
Do you think that the car's... capable of erasing its own memory? Как вы считаете, эта машина... способна стереть её собственную память?
Tech has only able to uncover bits and pieces, but they assured me they've never seen anything like it: metamorphic code capable of erasing 100 zettabytes of data per second. Наши расшифровали лишь кусочки кода но они уверяют, что ни с чем подобным не сталкивались: сложнейший код, способный стереть сотни секстибайт информации за 1 секунду
You should really make a habit of erasing your history. Знаешь что, в следующий раз не забудь стереть историю посещений.
The art of illusion is about making something look like something else, convincingly placing yourself somewhere you've never been, or erasing yourself as if you were never there at all. Искусство иллюзии заключается в том, чтобы сделать предмет похожим на другой, убедительно рассказывая о месте, где вы никогда не были, или стереть себя оттуда, как будто вас в этом месте никогда не было.
I'm erasing you, and I'm happy! Я решил стереть тебя из памяти.
Больше примеров...
Стирает (примеров 12)
And then I get a message about some story that the government is drugging you, erasing your memory. Потом я получаю сообщение, что правительство накачивает тебя лекарствами, стирает твою память.
All day, writing, erasing, moving us around like checkers. Целый день пишет, стирает, передвигает нас, как шашки.
Looks like the virus is erasing files on people. Кажется, вирус стирает данные про людей.
I think he's erasing my memory! Я думаю, что он стирает мою память!
From the train, to the automobile and to the airplane, even in space travel, speed is erasing spatial barriers. Скорость передвижения на поезде, автомобиле, самолете и даже в космосе стирает границы пространства.
Больше примеров...
Стирать (примеров 9)
If you don't access the Intersect, I will be erasing everything that is you: Если ты не запустишь Интерсект, я буду стирать тебя по частям:
Then I started erasing your e-mails to her from your history because I knew you didn't know how to do that, and I also knew Mom would check. Тогда я начала стирать твои сообщения для неё, потому что я знала, что ты не умеешь этого делать, и также знала, что мама проверяет почту.
They are capable of erasing a person's memories. Обладает способностью стирать людям память.
I did a lot of erasing at first. Поначалу приходится много стирать.
It was erasing my hard drive. Программа начала стирать данные с жесткого диска.
Больше примеров...
Стер (примеров 8)
Taking my phone, sending texts and then erasing them. Взял мой телефон, отправил сообщение и стер его.
What, by erasing my memories, trying to change who I was? Что, тем что стер мои воспоминания, пытаясь изменить меня?
He must have been erasing as he went. Он, должно быть, стер их, когда уходил.
And save me the speech about invasion of privacy, Because I read a section about damon erasing my memory, About what happened to vicki. И прибереги речь о вмешательстве в частную жизнь на потом, потому что я прочитал о том, как Дэймон стер из моей памяти все, что произошло с Викки.
Someone's erasing his existence. Кто-то стер информацию о его существовании.
Больше примеров...
Стирал (примеров 6)
I could call saying I erased that message while erasing messages I left earlier. Я мог бы позвонить ей и сказать, что непреднамеренно стёр это сообщение пока стирал сообщения, которые оставил ранее.
He did have her password, but he denied erasing any of them. У него был её пароль, но он утверждает, что не стирал их.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board. Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
So you didn't do the erasing? И стирал не ты? - Конечно нет.
So you didn't do the erasing? И стирал не ты?
Больше примеров...
Стираешь (примеров 5)
You're always erasing the score. Ты всегда стираешь счет.
Well, you're erasing all my high scores. Ты стираешь все мои рекорды.
And now I gather you're trying to impress chloe By erasing any record of her extracurricular projects. А теперь хочешь поразить Хлои, стираешь все записи о её внеплановоё статейке.
Cheating is erasing all of our epic memories. Нечестно - это когда стираешь все эпические воспоминания.
In the other, you are erasing it and two threes are left. На другой ты их стираешь, и остаются две тройки.
Больше примеров...
Стерев (примеров 6)
He must have succeeded, thereby changing the past and erasing... me. Похоже, он преуспел, изменив этим прошлое и стерев... меня.
But someone remotely hacked in, then locked out every computer here by erasing the startup disk. Но кто-то удаленно взломал ее, затем заблокировал здесь каждый компьютер, стерев загрузочный диск.
He's teaching me about real conspiracies by erasing his existence! Он учит меня настоящим заговорам, стерев свое существование!
By erasing Simeon, you made space for me. Стерев Симеона, ты создал место для меня
The Moroccan authorities seemed convinced that the international community would accept a fait accompli and had falsified maps of the region, erasing the border between Morocco and the occupied territory. Как представляется, власти Марокко уверены, что международное сообщество признает свершившийся факт, и фальсифицировали карты региона, стерев линию границы между Марокко и оккупированной территорией.
Больше примеров...
Стирают (примеров 2)
Why are they erasing people's memories? Зачем они стирают людям память?
Clem? They're erasing you. [Dog Barks] Клем, они тебя стирают.
Больше примеров...
Сотру (примеров 4)
Now, I'm erasing everything, and opening up a new account. Сейчас я тут все сотру и открою новый счет.
I am going to kill one of your ancestors, effectively erasing you from history! Я убью одного из твоих предков и тем самым сотру тебя с лица истории!
I'm erasing it from my mind. Сотру его из своей памяти.
Because if he puts down the Millennium Falcon, I will smash this training remote... erasing it from history. Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
Больше примеров...
Стираю (примеров 3)
I am erasing all the footage of my brother in the interrogation room. Стираю всю запись моего брата в комнате для допросов.
I am erasing our mind for a reason... Я стираю нашу память по важной причине...
I'm erasing you, and I'm happy! Я стираю тебя, и я счастлив!
Больше примеров...
Стирала (примеров 3)
She was downstairs erasing the security footage. Она была внизу и стирала записи с камер.
And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний.
Are you resenting me for erasing your memories? что я стирала твои воспоминания?
Больше примеров...
Уничтожая (примеров 2)
And before you know it, the Cyber race is spreading out across the universe, erasing worlds, assimilating populations. И прежде чем ты успеешь сообразить, они расплодятся по всей вселенной, уничтожая миры своей ассимиляцией.
When the Cybermen subvert the Collective, the Enterprise-D crew work with the Eleventh Doctor and the Borg, restoring the Borg to full strength and erasing the Borg/Cyberman alliance from existence. Когда Киберлюди подрывают коллектив, команда «Энтерпрайз-D» работает с Одиннадцатым доктором и борг, восстанавливая силу борг и уничтожая альянс борг/киберлюдей.
Больше примеров...