Even when recognized, equivalency is often problematic. |
Даже, когда оно признается, его эквивалентность вызывает проблемы. |
Additionally a pulse shape and a pulse time have been defined to insure the repeatability and equivalency of the test. |
Кроме того, была определена форма и длительность импульса с целью обеспечить воспроизводимость и эквивалентность испытаний. |
Concepts such as mutual recognition and "equivalency" need further analysis. |
В дальнейшем анализе нуждаются такие концепции, как взаимное признание и "эквивалентность". |
More work would be needed on tools such as mutual recognition and equivalency as well as on market responses to eco-labelling. |
Требуется продолжить работу по изучению таких инструментов, как взаимное признание и эквивалентность, а также ответной реакции рынка на применение системы экомаркировки. |
This is necessary to retain equivalency with the International Court of Justice and to avoid a decrease in the remuneration of the members of the Tribunal. |
Это необходимо для того, чтобы поддерживать эквивалентность Международному Суду и не допускать уменьшения вознаграждения членов Трибунала. |
What is the role of concepts such as mutual recognition and equivalency in the context of voluntary standards? |
с) Какую роль играют такие концепции, как взаимное признание и эквивалентность, в контексте добровольных стандартов? |
(c) regulatory equivalency within UNECE, exchange of best practice, including the guidelines developed for the purposes of Risk Assessment by MSAs; |
с) эквивалентность регламентов в рамках ЕЭК ООН, обмен примерами наилучшей практики, включая руководства, разработанные для целей оценки риска органами по надзору за рынком; |
However, partial flow dilution systems may be approved by the Technical Service, if their equivalency according to paragraph 6.2. to the Regulation is proven, and if a detailed description of the data evaluation and calculation procedures is submitted to the Technical Service. |
Однако техническая служба может допустить применение систем частичного разрежения потока, если будет доказана их эквивалентность в соответствии с пунктом 6.2 и если технической службе будет представлено подробное описание оценки данных и процедур расчета. |
In order to speed up the movement of documents and ensure equivalency of paper and electronic documents, the national trade facilitation body in Ukraine has prepared laws on electronic documents and electronic signature. |
С тем чтобы ускорить оборот документов и обеспечить эквивалентность бумажных и электронных документов, национальный орган по упрощению процедур торговли на Украине подготовил законы об электронных документах и электронной подписи. |
The equivalency of the sample pair averages shall be determined by F-test and t-test statistics as described in Appendix 4 obtained under the laboratory test cell and the engine conditions described above. |
Эквивалентность средних значений отдельных пар проб определяется с помощью статистических критериев F и t, как указано в добавлении 4, значения которых получены в испытательной камере станции, и характеристик двигателя, описанных выше. |
The equivalency of the sample pair averages shall be determined by F-test and t-test statistics as described in Appendix 4 obtained under the laboratory test cell and the engine conditions described above. |
Эквивалентность системы определяется на основе корреляционного анализа параметров рассматриваемой системы и одной из систем, указанных в настоящем приложении, с использованием семи пар проб. |
This will be allowed if there is technological equivalency between the test on-road engine and the non-road engine families applying the DF values for certification. |
Это допускается, если существует технологическая эквивалентность между испытываемыми двигателями для дорожных транспортных средств и семействами двигателей для внедорожных транспортных средств, в отношении которых для целей сертификации применяются величины КУ. |
Equivalency The determination of system equivalency shall be based on a seven-sample pair (or larger) correlation study between the system under consideration and one of the systems of this annex. |
Эквивалентность системы определяется на основе корреляционного анализа параметров рассматриваемой системы и одной из систем, указанных в настоящем приложении с использованием семи (или более) пар образцов. |
The different schemes are under pressure to develop systems of mutual recognition that will help achieve their international comparability and help determine their equivalency while taking into account the diversity of national and regional situations. |
Сегодня остро стоит задача на основе этих различных систем разработать механизмы взаимного признания, которые позволят обеспечить их международную сопоставимость и определить их эквивалентность с учетом многообразия ситуаций в странах и регионах. |
It be made clear whether the reference to equivalency in the experience required for judicial posts relates to judicial experience or to administrative law (para. 16). |
Уточнить, к чему относится ссылка на эквивалентность в требовании в отношении опыта, необходимого для занятия судейских должностей: к опыту судебной деятельности или административному праву (пункт 16). |
Another delegation noted that there was uncertainty in its jurisprudence whether interpretation of the dual criminality principle may require equivalency of the offence rather than equivalency of conduct for a fair process. |
Одна из делегаций отметила, что в ее правовой системе нет единого мнения о том, что следует понимать под принципом обоюдного признания того или иного деяния преступлением для обеспечения справедливого судопроизводства: эквивалентность состава преступления или эквивалентность деяния. |