| However, one should not necessarily equate efficiency with smaller numbers. | Однако не следует обязательно отождествлять эффективность с меньшим числом членов Совета. |
| Also, we should not equate terrorism with the legitimate struggle against foreign occupation. | Мы также не должны отождествлять терроризм с законной борьбой против иностранной оккупации. |
| The comprehensive convention should not equate terrorism with the legitimate struggle of peoples for self-determination and self-defence in the face of foreign aggression and occupation. | В рамках всеобъемлющей конвенции не следует отождествлять с терроризмом законную борьбу народов за самоопределение и законную защиту от агрессии и иностранной оккупации. |
| No one should equate Russia's agreement to hold such discussions with agreement to the "adaptation" of the ABM Treaty. | Согласие России на проведение подобных обсуждений никто не может отождествлять с согласием на "адаптацию" Договора по ПРО. |
| You can't equate nationalism with fascism. | Нельзя отождествлять национализм с фашизмом. |
| Therefore, due attention should be paid in order not to confuse or equate efficiency and effectiveness. | Поэтому необходимо уделять должное внимание необходимости не путать и не отождествлять понятия действенности и эффективности. |