Английский - русский
Перевод слова Enlarging

Перевод enlarging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 101)
We are in favour of enlarging the membership of the Group, in order to make it more representative. Мы за расширение состава Группы, чтобы сделать ее более представительной.
A descendant of William Roberts, Charles Henry Crompton-Roberts, was responsible for restoring and enlarging the house, and adding a new south wing, in 1867. Потомок Уильяма Робертса, Чарльз Генри Кромптон-Робертс (Charles Henry Crompton-Roberts), отвечал за расширение и восстановление дома; в 1867 году он пристроил к дому южное крыло.
Samoa supports enlarging both membership categories of the Security Council in order to reflect contemporary geopolitical realities. Самоа поддерживает расширение состава Совета Безопасности по обеим категориям членов для отражения современных геополитических реальностей.
General Eisenhower reputedly said that enlarging the boundaries of a tough problem makes it soluble by encompassing more options and more synergies. Говорят, генерал Эйзенхауэр однажды сказал, что расширение границ сложного вопроса упрощает его решение благодаря включению новых вариантов ответа и синергии.
Holding an additional session and enlarging the pre-session working group would entail additional resources estimated at US$ 252,900 to cover Committee members' per diem and travel costs, to be charged against the contingency fund for the biennium 2002-2003. Проведение дополнительной сессии и расширение численного состава предсессионной рабочей группы потребовало бы дополнительных ресурсов в объеме 252900 долл. США для выплаты суточных членам Комитета и покрытия путевых расходов, которые покрывались бы за счет резервного фонда на двухгодичный период 2002 -
Больше примеров...
Увеличение (примеров 24)
Efforts to reform the Organization, including enlarging the membership of the Security Council, must continue if the United Nations is to meet the new challenges. И если Организация Объединенных Наций намерена решить новые проблемы, ей необходимо продолжить усилия по своему реформированию нашей Организации, включая увеличение членского состава Совета Безопасности.
The policy in the pre-school education sector in the recent decade is aimed at enhancing pre-school education, improving school readiness of children, increasing state assistance to the sector concerned, developing pre-school education criteria, enlarging co-operation with different international organisations. Политика в сфере дошкольного образования в последнее десятилетие направлена на улучшение дошкольного образования, повышение уровня готовности детей к школе, увеличение государственной помощи данному сектору, разработку критериев дошкольного образования и расширение сотрудничества с различными международными организациями.
Strengthening the role of the multilateral donor agencies and increasing the resources of the multilateral and regional banks to support them in enlarging their financial and technical assistance to developing countries in development of, inter alia, human, physical and institutional resources Повышение роли многосторонних учреждений-доноров и увеличение объема ресурсов многосторонних и региональных банков для оказания им содействия в расширении объема предоставляемой ими развивающимся странам финансовой и технической помощи в целях развития, в частности, кадровых, физических и институциональных ресурсов
Enlarging both the permanent and non-permanent categories while ensuring an equitable geographical distribution seems to be the way forward. Увеличение численности как постоянных, так и непостоянных членов с учетом принципа справедливого географического распределения было бы, как представляется, шагом в правильном направлении.
Enlarging the Council could make maters worse. Увеличение численности Совета могло бы еще более усугубить положение.
Больше примеров...
Расширить (примеров 17)
Operational organizations have called for enlarging CERF. Оперативные организации обратились с призывом расширить ЦЧОФ.
It is therefore encouraging to learn the latest initiatives by the European Union, the finance ministers of the Group of Eight and a number of developed countries, geared towards providing substantial debt relief, doubling aid to Africa and enlarging trade access for the continent. Поэтому мы с воодушевлением узнали о последних инициативах Европейского союза, министров финансов Группы восьми и ряда развитых стран, которые намерены предоставить существенную помощь на цели облегчения бремени задолженности, удвоить помощь Африке и расширить доступ к рынкам для стран континента.
In response to those challenges, the Central Authority had proposed a new law aimed at enlarging and clarifying the competences of the organization, reinforcing its financial autonomy and granting investigative powers to its officials in order to follow up on reports received from members of the public. С учетом этих проблем Центральное управление внесло предложение принять новый закон с целью расширить и прояснить компетенции этой организации, повысить ее финансовую самостоятельность и предоставить ее сотрудникам полномочия по проведению расследований, с тем чтобы на основании поступающих от населения сообщений могли приниматься соответствующие меры.
They said that further tests were carried out in this season enlarging the trial also to citrus coming from other regions. Она заявила, что в этом сезоне проводятся дополнительные анализы, призванные расширить охват испытаний также на цитрусовые из других регионов.
The Committee will also be asked to enlarge the Bureau; the Commission's reform package calls for strengthening the responsibility of the Bureaux of intergovernmental bodies as well as enlarging them. Комитету будет также предложено расширить состав этого Бюро; пакет реформ Комиссии предусматривает повышение ответственности Бюро межправительственных органов, а также расширение их состава.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 6)
By enlarging the EU, we will stimulate economies to grow and catch up, adding tens of millions of new consumers to the internal market. Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей.
On 31 March 1945, the 100th Infantry Division crossed the Rhine and moved south in the wake of the 10th Armored Division and then east across the Neckar River, establishing and enlarging a bridgehead from 4 to 11 April. 31 марта 1945 года 100-я пехотная дивизия пересекла Рейн и двинулась на юг, вслед за 10-й танковой дивизией и затем на восток, через реку Неккар, захватывая и расширяя плацдарм с 4 по 11 апреля.
It is a great relief that the number of States signing and ratifying the Ottawa Convention is steadily increasing, thus enlarging the commitment to the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and the commitment to their destruction. Весьма отрадно, что число стран, подписавших и ратифицировавших Оттавскую конвенцию, неизменно растет, расширяя тем самым приверженность запрещению применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин и стремление к их устранению.
Such support could also be enhanced by human rights defenders themselves: when running a human rights organization, they could, for example, increase their legitimacy and credibility by being fully transparent in conducting their activities and by enlarging their constituencies. У самих правозащитников тоже есть средства оказания себе помощи: если они возглавляют какую-либо правозащитную организацию, то они, например, могут повысить степень легитимности своей деятельности и добиться большего доверия к ней, если они будут заниматься ею открыто, расширяя свою представленность.
A microcatheter will circumnavigate the canal around the iris, enlarging the main drainage channel and its smaller collector channels through the injection of a sterile, gel-like material called viscoelastic. Микрокатетер будет перемещаться по каналу вокруг радужной оболочки, расширяя как основной дренажный канал так и каналы коллектора посредством инъекции стерильного, гелеобразного материала, называемого вискоэластиком (viscoelastic).
Больше примеров...
Расширив (примеров 10)
Let us make the Security Council more representative by enlarging the circle of its permanent members to include Germany, Japan and some large States from the South. Давайте сделаем более представительным Совет Безопасности, расширив круг его постоянных членов Германией, Японией и некоторыми крупными государствами Юга.
He visited several regions of the world, enlarging the knowledge of floristic distribution, especially of Africa. Энглер много путешествовал по миру с научными целями, расширив знания о распространении растений, в особенности африканских.
Later in the same year, Trajan marched into central and southern Mesopotamia (enlarging and completing the province of Mesopotamia) and across the river Tigris to Adiabene, which he annexed into another Roman province, Assyria. Позже, в том же году, Траян вторгся в центральную и южную Месопотамии, расширив уже существующую провинцию, а затем переправился через реку Тигр в Адиабену, которую он сделал провинцией Ассирия.
Only by enlarging the Council and arming it with improved working methods can we make it truly representative and accountable to the wider membership of this Organization. Только расширив членский состав Совета и вооружив его улучшенными методами работы, мы можем сделать его действительно представительным и подотчетным широкому членскому составу Организации.
If that is so, then the steps towards ensuring justice must begin at home, here at United Nations Headquarters, by enlarging the Council to reflect the realities of the day, rather than the glory of history. А если это так, тогда меры к обеспечению справедливости надлежит начинать с собственного дома, здесь, в Центральных учреждениях, расширив членский состав Совета таким образом, чтобы он отражал реалии современности, а не славу прошлых лет.
Больше примеров...