Английский - русский
Перевод слова Energize

Перевод energize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 39)
It should energize its own capabilities to participate in this process. Она должна активизировать свой собственный потенциал для того, чтобы принять участие в этом процессе.
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. Данная специальная сессия является ценной возможностью обновить и активизировать глобальные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It will inform and energize our efforts at clarifying responsibility and accountability for core peacebuilding areas. Он позволил бы получить информацию и активизировать наши усилия в направлении уточнения ответственности и подотчетности по ключевым областям миростроительства.
In the context of the shift in policy on Chernobyl, and as part of the renewed efforts to bring assistance to the affected populations, the United Nations sees a clear need to energize work with donors. С учетом изменения политики в отношении Чернобыля и в рамках возобновленных усилий по оказанию помощи пострадавшим группам населения Организация Объединенных Наций считает необходимым активизировать работу с донорами.
It could avail itself of this occasion to enhance complementarities among MEAs and energize the review process by UNEP/GMEF of the effectiveness of MEAs, thus strengthening the capacity of UNEP to implement the "Cartagena Package". Она могла бы также воспользоваться этой возможностью для усиления взаимодополняемости между МЭС и активизировать процесс рассмотрения со стороны ЮНЕП/ГФОСМ эффективности МЭС, тем самым расширяя возможности ЮНЕП по осуществлению "Картахенского пакета".
Больше примеров...
Активизации (примеров 24)
Canada recognized the need for political will to energize the review process. Канада признает необходимость политической воли для активизации процесса рассмотрения действия Договора.
It is also time that we energize our efforts to complete the Agenda for Development and launch an effective follow-up process, including in the context of the recent major United Nations conferences. Также настало время для активизации наших усилий по осуществлению Повестки дня для развития и реализации эффективного процесса последующей деятельности, в том числе в контексте недавних важных конференций Организации Объединенных Наций.
Furthermore, it would seem appropriate in the course of the global international conference to discuss and adopt new proposals and ideas, the realization of which would energize the Organization's activity and give it new impetus. Кроме этого, в ходе глобальной международной мирной конференции представляется целесообразным обсуждение и принятие новых предложений и идей, реализация которых способствовала бы активизации деятельности Организации, приданию ей "второго" дыхания.
South-South cooperation could energize policy formulation and action on a range of key variables such as drug pricing and availability as well as training and remuneration of medical personnel. Сотрудничество Юг-Юг может содействовать активизации разработки политики и деятельности по различным ключевым показателям, начиная от установления цен на лекарства и обеспечение доступа к ним и кончая подготовкой и вознаграждением медицинского персонала.
Although the Committee did not have the resources to visit States parties under the follow-up procedure, the suggestions put forward by NGOs on their involvement in that procedure were very welcome, and served to energize the Committee and advance its work. Хотя Комитет не располагает ресурсами для организации поездок в государства-участники в рамках процедуры последующей деятельности, выдвинутые НПО предложения об их участии в этой процедуре встречают самый положительный отклик и служат цели активизации и продвижения работы Комитета.
Больше примеров...
Вдохнуть энергию (примеров 4)
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded. В последние годы не увенчались успехом всякого рода созидательные попытки вдохнуть энергию в КР.
It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
It would have been best for a positive change in the process of the CD now so that the euphoria could possibly energize the NPT. И было бы лучше всего, если бы позитивные перемены в процессе КР произошли сейчас, с тем чтобы соответствующая эйфория могла вдохнуть энергию в ДНЯО.
In the context of the importance of space, Canada welcomes Russia's efforts to energize discussions on space via its draft treaty on the prevention of the placement of weapons in space. В контексте важности космоса Канада приветствует усилия России с целью вдохнуть энергию в дискуссии по космосу за счет своего проекта договора о предотвращении размещения оружия в космосе.
Больше примеров...
Вселить энергию (примеров 2)
In order to energize the CD, we need to understand the enormity of the threats posed by WMD and demonstrate willingness to address them collectively. Чтобы вселить энергию в КР, нам нужно понять колоссальность угроз, порождаемых ОМУ, и продемонстрировать готовность коллективно заниматься ими.
To the extent that I have tried - and will continue to try - to energize the work of the Conference on Disarmament this year, the President nevertheless remains an instrument of the Conference and its member States. Но как бы я ни старалась - и буду стараться и впредь - вселить энергию в работу Конференции по разоружению в этом году, Председатель, тем не менее, остается инструментом Конференции и ее государств-членов.
Больше примеров...
Зарядитесь энергией (примеров 2)
Energize at the gym and on the tennis court. Зарядитесь энергией в спортивном зале и на теннисном корте.
Energize for the day ahead in the gym, or simply relax at the free Wi-Fi zone in the lobby café with tea and pastries. Зарядитесь энергией на весь день, потренировавшись в тренажерном зале или просто отдохните в Wi-Fi зоне (бесплатный доступ) в лобби-кафе, где подают чай и пирожные.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 3)
She stated that the Chairperson had also been an effective partner in the process leading up to the Special Session, and was helping to energize UNICEF staff. По ее словам, Председатель ВАП являлась также активным партнером в процессе подготовки к специальной сессии и помогала побуждать персонал ЮНИСЕФ к действиям.
As well, facilitating opportunities for civil society groups to participate in reconstruction will energize them and generate new social forces for expanding social capital and sustaining recovery into the long term. Помимо этого, правительства должны расширять возможности групп гражданского общества в плане участия в процессе восстановления, поскольку это будет побуждать их к действию и способствовать появлению новых социальных сил для наращивания социального капитала и продолжения процесса восстановления в долгосрочной перспективе.
Lastly, he urged the Second Committee to give impetus to the decisions adopted at the Bonn meeting and energize the United Nations system to collaborate for the International Year of Biodiversity in 2010. В заключение он настоятельно призывает Второй комитет придать новый импульс решениям, принятым на состоявшейся в Бонне сессии, и побуждать систему Организации Объединенных Наций к сотрудничеству в целях проведения Международного года биоразнообразия в 2010 году.
Больше примеров...
Оживлению (примеров 3)
We very much hope that the debates we have had on these initiatives and draft resolutions will energize the Conference on Disarmament in its 2012 session so as to get it really under way at long last. Мы очень надеемся, что прения, проведенные нами по этим инициативам и проектам резолюций, помогут оживлению работы Конференции по разоружению в ходе ее сессии 2012 года, с тем чтобы она смогла наконец приступить к реальной работе.
The Ministry of Agriculture, Livestock and Food established a family farming programme to strengthen the rural economy, which seeks to contribute to food production and energize local economies. Its implementation involves the following programmes: Министерство сельского хозяйства, животноводства и продовольствия (МАГА) разработало Программу семейного земледелия с целью укрепления крестьянской экономики (ПАФФЕК), которая призвана способствовать производству продуктов питания и оживлению местной экономики и подразделяется на следующие элементы:
Invites Governments, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to implement measures to revitalize and energize housing markets so as to generate sufficient domestic resources for the supply of affordable and decent housing for low-income groups; предлагает правительствам, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, претворить в жизнь меры по оживлению и активизации рынков жилья, с тем чтобы выработать достаточные внутренние ресурсы для предоставления доступного и достойного жилья малоимущим группам населения;
Больше примеров...
Взбодрит (примеров 2)
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world. Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает самым счастливым человеком на земле.
You know what would energize me? Ты знаешь что меня взбодрит?
Больше примеров...
Вы можете зарядиться энергией (примеров 2)
Energize at the fitness centre, and rejuvenate at the spa. Вы можете зарядиться энергией в фитнес-центре и восстановить силы в спа.
Alternatively, energize at the fitness centre or on the tennis court and relax with a dip in the lagoon pool or a visit to the health club. Кроме того, Вы можете зарядиться энергией в фитнес-центре или на теннисном корте, искупаться в лагунном бассейне или заглянуть в фитнес-клуб.
Больше примеров...