Английский - русский
Перевод слова Energise
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Energise - Активизировать"

Все варианты переводов "Energise":
Примеры: Energise - Активизировать
It should energize its own capabilities to participate in this process. Она должна активизировать свой собственный потенциал для того, чтобы принять участие в этом процессе.
They should also support and energize the private sector. Кроме того, они должны поддерживать и активизировать развитие частного сектора.
The Committee should also re-energize its efforts to promote the implementation of commitments and obligations undertaken earlier. Комитету также следует активизировать свои усилия по поощрению выполнения ранее взятых обязательств.
It is time to energize the process and to shift into higher gear. Пора активизировать процесс и выйти на более высокий уровень.
We have a real chance to re-energize the Doha process by the end of the year. У нас есть подлинная возможность активизировать вновь Дохийский процесс к концу года.
The Review Conference offers us an opportunity to re-energize the non-proliferation and disarmament regimes for the greater security of all. Эта Конференция дает нам возможность активизировать режимы нераспространения и разоружения в интересах укрепления всеобщей безопасности.
We have noticed the intention of the new Secretary-General to energize the work of the Organization in addressing international issues of current importance. Отмечаем стремление нового Генерального секретаря активизировать работу Организации по решению актуальных международных проблем.
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. Данная специальная сессия является ценной возможностью обновить и активизировать глобальные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Recent initiatives have sought to re-energize that process and in particular to achieve the disbandment of entire units. В последнее время были предприняты инициативы, призванные активизировать этот процесс, в частности обеспечить расформирование целых подразделений.
This year, it is imperative to re-energize the First Committee and to find together practical measures to achieve global security. В этом году крайне важно активизировать работу Первого комитета и вместе определить практические меры по достижению глобальной безопасности.
So now is the time to re-energize our collective efforts. Так что теперь нам пора заново активизировать свои коллективные усилия.
The establishment of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development should energize work in the field. Создание Комиссии по вопросам предприятий, облегчения торговли и развития в рамках ЮНКТАД должно активизировать работу в этой области.
We must re-energize our efforts from North to South, in developing and developed countries. Мы должны активизировать свои усилия на Севере и на Юге, как в развивающихся, так и в развитых странах.
It will inform and energize our efforts at clarifying responsibility and accountability for core peacebuilding areas. Он позволил бы получить информацию и активизировать наши усилия в направлении уточнения ответственности и подотчетности по ключевым областям миростроительства.
We must all stand up to this challenge and take action to re-energize our responses. Все мы должны противостоять этой угрозе, мы должны активизировать наши усилия.
His Majesty is determined to re-energize multiparty democratic institutions by restoring sustainable peace and making democracy meaningful, mature, cultured and refined. Его Величество полон решимости активизировать многосторонние демократические институты на основе восстановления прочного мира и наполнения демократии смыслом, с тем чтобы сделать ее зрелой, развитой и совершенной.
They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. Следовательно, эти документы служат для всех нас мощным сигналом к тому, чтобы в еще большей мере активизировать и интенсифицировать нынешний переговорный процесс.
Second, securing adequate development finance and policy space to energize developing-country efforts to upgrade production technologies towards environmental sustainability is indispensable. Во-вторых, настоятельно необходимо обеспечить выделение надлежащих финансовых ресурсов на цели развития и наличие у развивающихся стран пространства для маневра в политике, с тем чтобы активизировать их усилия по модернизации производственных технологий в целях обеспечения экологической устойчивости.
We equally encourage all regional institutions to energize their interreligious and intercultural cooperation institutions where they exist or to create them where absent. Точно так же мы призываем и все региональные учреждения активизировать деятельность занимающихся вопросами межрелигиозного и межкультурного сотрудничества подразделений там, где они существуют, или создать их в случае их отсутствия.
This helped to enhance the political and public profile of the Conference, including through greater media coverage, and served to energize it. Это способствовало укреплению политического и публичного имиджа Конференции, в том числе благодаря более широкому освещению ее работы в СМИ, и помогло активизировать ее работу.
More visible enforcement could energize implementation of and contribution to the sanctions regime in the many countries that actively support the work of the Committee. Более энергичное соблюдение могло бы активизировать осуществление режима санкций во многих странах, активно поддерживающих работу Комитета, и содействовать ему.
We must reinvigorate and re-energize the United Nations in order effectively to prepare it to face the problems of the modern world. Мы должны активизировать и стимулировать Организацию Объединенных Наций, чтобы она могла эффективно решать проблемы современного мира.
The present session of the General Assembly should provide fresh incentive and energize the process of reform, which should proceed in a coherent and balanced manner. Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи должна обеспечить новые стимулы и активизировать процесс реформы, который должен протекать согласованным и сбалансированным образом.
We urge them to re-energize their efforts to bring renewed vitality to achieve the ultimate goal of general and complete disarmament. Мы настоятельно призываем всех вновь активизировать усилия для оживления процесса достижения конечной цели всеобщего и полного разоружения.
OIOS also recommended to improve the compliance with deadlines for parliamentary documentation; energize liaison with donor countries and to strengthen the feedback mechanisms of output delivery. УСВН также рекомендовало улучшить положение с соблюдением сроков представления документации для заседающих органов; активизировать связи со странами-донорами и усовершенствовать механизмы оценки хода осуществления мероприятий.