| It should energize its own capabilities to participate in this process. | Она должна активизировать свой собственный потенциал для того, чтобы принять участие в этом процессе. |
| Moreover, as stated repeatedly by the Quartet, it offers an opportunity to re-energize the road map. | Кроме того, как неоднократно заявляла «четверка», этот шаг позволяет вновь активизировать план «дорожная карта». |
| In line with the indigenous principle of "in order to live well", the Government of Bolivia is developing economic policies aimed at bringing about broad structural reforms that will re-energize production and produce employment. | В соответствии с принципом коренных народов «чтобы жить хорошо» правительство Боливии разрабатывает экономическую политику, направленную на проведение широких структурных реформ, которые позволят активизировать производство и обеспечить занятость. |
| The Convention on Biological Diversity secretariat also provides a framework for advisory services, guidelines and information, and recently inaugurated an island biodiversity programme, which is expected to energize the implementation of biodiversity conservation measures in small island developing States. | Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии также предоставляет консультативные услуги, руководящие указания и информацию, а недавно предложил программу биоразнообразия островов, которая призвана активизировать осуществление мер по сохранению биоразнообразия в малых островных развивающихся государствах. |
| Let us strive to re-energize the United Nations and make it an Organization that we can all be proud of, so that we can make planet Earth a common home for all humanity to live in peace, stability and prosperity. | Давайте же попытаемся активизировать работу Организации Объединенных Наций и сделать ее такой Организацией, которой мы все сможем гордиться, чтобы мы могли сделать планету Земля общим домом, в котором все человечество сможет жить в условиях мира, стабильности и процветания. |