Английский - русский
Перевод слова Endeavor

Перевод endeavor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начинание (примеров 8)
Bless this endeavor and we can have them. Благослови это начинание и мы сделаем это.
I have put no inconsiderable thought and effort into this endeavor. Я вложил немало идей и стараний в это начинание.
The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor. Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано.
Welcome to my new endeavor. Добро пожаловать в мое новое начинание.
And yet, I persist in this quixotic endeavor. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
Больше примеров...
"эндевор" (примеров 14)
Ms. Amisha Miller, Research Manager, Endeavor Brazil Г-жа Амиша Миллер, управляющий исследованиями, "Эндевор", Бразилия
Since its inception, Endeavor had screened 19,000 entrepreneurs, selected and supported more than 380 high-growth entrepreneurs who had created more than 86,000 high-value jobs and generated revenues of more than $2.5 billion. С момента своего учреждения программа "Эндевор" обеспечила проверку 19000 предпринимателей, отобрала и поддержала более 380 высокоэффективных предпринимателей, которые создали более 86000 высокооплачиваемых рабочих мест и генерировали поступления в размере более 2,5 млрд. долларов.
Endeavor preferred to work in high-potential countries. Программа "Эндевор" предпочитает действовать в странах, обладающих высоким потенциалом.
The Endeavor has cleared the dock, Captain. "Эндевор" вышел из дока, капитан.
UNCTAD should continue cooperating with relevant programmes or organizations promoting entrepreneurship such as the OECD, the Kaufmann Foundation, SEBRAE, Endeavor, Global Entrepreneurship Week and others. ЮНКТАД следует продолжать развивать сотрудничество с соответствующими программами или организациями, ведущими работу по содействию развитию предпринимательства, такими как ОЭСР, фонд Кауфмана, СЕБРАЕ, "Эндевор", "Глобальная неделя предпринимательства" и другие.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 8)
(Emily) Love built on lies is an arduous endeavor. Любовь, построенная на лжи - рискованное предприятие.
Secret keeping is a complicated endeavor. Хранение секретов - это сложное предприятие.
But since the city isn't actually putting any money into this endeavor, it seems to me I have no real reason to take orders about who I can or can't hire. Но с тех пор, как город фактически не вкладывает денег в это предприятие, мне кажется, что я не обязан внимать, кого я могу нанимать нанимать, а кого - нет.
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits. Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Was that not the justification for this entire endeavor? Не было ли это для того чтобы скрыть их предприятие?
Больше примеров...
Усилие (примеров 3)
It's like a family business, it's our family endeavor. Это семейный бизнес и нужно семейное усилие.
In January 1996, she became the Executive Officer of USS Tortuga and deployed to the Adriatic in support of Operation Joint Endeavor, a peacekeeping effort in the Former Republic of Yugoslavia. В январе 1996 года Говард стала начальником штаба большого десантного корабля «USS Tortuga» и в этом качестве была направлена в Адриатику для участия в операции «Объединённое усилие» по поддержанию мира в бывшей Югославии.
Secret-keeping is a complicated endeavor. Хранение тайны - сложное усилие.
Больше примеров...
Прилагать усилия (примеров 1)
Больше примеров...
Стараться (примеров 3)
3.6.5 In case of a complete failure of the vessel's appropriate communication equipment the master shall endeavor to inform the VTS centre and other vessels in the vicinity by any other available means of communication of the vessel's inability to communicate in the appropriate manner. 3.6.5 В случае полного выхода из строя аппаратуры связи судна судоводитель должен стараться любыми другими имеющимися в его распоряжении средствами проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда о неспособности судна надлежащим образом выйти на связь.
May we all endeavor to leave positive lasting impressions in our inter-galactic community. Давайте стараться оставлять долгие и положительные следы в нашем интергалактическом сообществе.
We will endeavor to ensure the implementation as simple as possible. Мы будем стараться провести весь этот процесс, как можно комфортнее для вас.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 1)
Больше примеров...
Endeavor (примеров 15)
In 2009, McAfee acquired Endeavor Security. В 2009 году Endeavor Security была приобретена компанией McAfee.
After the release of the album, This Godless Endeavor, he began once again to tour with Nevermore until joining Megadeth in 2008. После выпуска альбома This Godless Endeavor Крис Бродерик вновь играл с Nevermore на концертах вплоть до своего перехода в Megadeth.
We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an option called "LFB" or "Linear Frame Buffer". Нам сообщили о материнских платах Intel Endeavor, на которых есть опция называемая «LFB» или «Linear Frame Buffer».
Endeavor defines scaleups as companies growing at 20% over the past three years. Endeavor к категории скейлапов относит компании с ростом свыше 20 % за последние три года.
Since June 2008, he worked remotely on Endeavor Security, engaged in security of computers and networks. С июня 2008 года удалённо работал на американскую компанию Endeavor Security, которая занималась безопасностью компьютеров и сетей.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 12)
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению.
It recommended that international organizations consider and endeavor to achieve consistency with the 1993 SNA in their review of standards in particular fields of economic statistics. Комиссия рекомендовала международным организациям стремиться к обеспечению согласованности с СНС 1993 года в ходе пересмотра стандартов в конкретных областях экономической статистики.
She hoped that the High Commissioner would endeavor to strengthen the principle of cooperation in the activities of human rights mechanisms, which was a prerequisite for promoting human rights in the world. Оратор надеется, что Верховный комиссар будет стремиться к укреплению принципа сотрудничества в функционировании правозащитных механизмов, поскольку данный принцип выступает непременным условием для поощрения прав человека во всем мире.
Accounts which exceed their quota may be restricted or suspended without notice, however MEGASAT will endeavor to advise of such actions, and may provide web-based information to the Subscriber to review their usage level. Счета, которые превышают свои квоты могут быть ограничены или приостановлены без предварительного уведомления, однако MEGASAT будет стремиться сообщить о таких действий, и может предоставлять на веб-сайте информации Подписчику для просмотра их уровня.
In this endeavor, UNESCO needs to draw more on the experiences and best practices within the United Nations system and to seek more integration of its efforts within the system. При этом ЮНЕСКО необходимо в большей степени использовать опыт и оптимальную практику, которые существуют в рамках системы Организации Объединенных Наций и стремиться к обеспечению большей увязки ее деятельности с работой в рамках всей системы.
Больше примеров...
Постараюсь (примеров 12)
Well, I shall endeavor to remember that, provided my concussion isn't too severe. Хорошо, я постараюсь запомнить ваш совет, если сотрясение не повредило мою память.
Which I will endeavor to make more interesting than that sounds. Который я постараюсь сделать более интересным, чем это звучит.
Well, I shall endeavor not to interrupt. Хорошо, я постараюсь не перебивать.
I will endeavor not to, Green Lantern Hal. Я постараюсь, зеленый фонарь Хэл.
I will endeavor not to crash the car. Постараюсь не разбить машину.
Больше примеров...
Постарается (примеров 6)
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных.
He will endeavor to set alight a number of their ships. Он постарается поджечь как можно больше кораблей.
The Secretariat will endeavor to identify state-of-the-art advances in industrialization and stimulate debate in that regard. Секретариат постарается определить реально достигнутые успехи в области индустриализации и стимулировать дискуссию по этой теме.
Ghana will endeavor to submit the outstanding reports as soon as practicable. Гана постарается представить задержанные доклады, как только это будет практически возможным.
The Secretariat shall endeavor to ensure that no one round-table is oversubscribed, and that, to the extent possible, equitable geographical distribution is maintained. Секретариат постарается обеспечить, чтобы ни один круглый стол не имел слишком большого числа участников, а также в максимально возможной степени обеспечить справедливое географическое распределение.
Больше примеров...