Английский - русский
Перевод слова Endeavor

Перевод endeavor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начинание (примеров 8)
And yet, I persist in this quixotic endeavor. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
And either this is a brave and noble endeavor, or it's Sodom and Gomorrah. И это либо смелое и благородное начинание, либо Содом и Гоморра.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас.
The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor. Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано.
And yet, I persist in this quixotic endeavor. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
Больше примеров...
"эндевор" (примеров 14)
Mr. Fabio Tran, Endeavor, Brazil г-н Фабиу Тран, "Эндевор", Бразилия
During the session, experts shared the importance of international initiatives such as Endeavor and the Global Entrepreneurship Week in raising awareness on the importance of entrepreneurship among young people. В ходе заседания эксперты обсудили значение международных инициатив, например "Эндевор" и Глобальной недели предпринимательства, в пропаганде важности предпринимательской деятельности среди молодежи.
Commander Riker you will pilot a shuttlecraft to the Cleon system where you will rendezvous with the Starship Endeavor. коммандер Райкер, ты поведешь шаттл в систему Клеон, где проникнешь на звездолет "Эндевор"
UNCTAD should continue cooperating with relevant programmes or organizations promoting entrepreneurship such as the OECD, the Kaufmann Foundation, SEBRAE, Endeavor, Global Entrepreneurship Week and others. ЮНКТАД следует продолжать развивать сотрудничество с соответствующими программами или организациями, ведущими работу по содействию развитию предпринимательства, такими как ОЭСР, фонд Кауфмана, СЕБРАЕ, "Эндевор", "Глобальная неделя предпринимательства" и другие.
Some examples of successful programmes included Endeavor, a model for promoting high-impact entrepreneurship. В числе примеров успешно действующих программ была названа программа "Эндевор", представляющая собой модель стимулирования высокоэффективного предпринимательства.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 8)
(Emily) Love built on lies is an arduous endeavor. Любовь, построенная на лжи - рискованное предприятие.
Secret keeping is a complicated endeavor. Хранение секретов - это сложное предприятие.
But the endeavor was unsuccessful, and the Baltimore and Ohio Railroad went into receivership; Hinde arranged to have all his shipments transferred to the Chesapeake and Ohio Railroad Company. Однако предприятие оказалось неудачным, В&О обанкротилась, но Хайнд перевёл все свои контракты в компанию Chesapeake and Ohio Railroad.
But since the city isn't actually putting any money into this endeavor, it seems to me I have no real reason to take orders about who I can or can't hire. Но с тех пор, как город фактически не вкладывает денег в это предприятие, мне кажется, что я не обязан внимать, кого я могу нанимать нанимать, а кого - нет.
And Tom had launched himself fearlessly into his endeavor to illustrate the human problem И Том бесстрашно пустился в свое рискованное предприятие с целью наглядно продемонстрировать, как трудно бывает людям принимать подарки судьбы.
Больше примеров...
Усилие (примеров 3)
It's like a family business, it's our family endeavor. Это семейный бизнес и нужно семейное усилие.
In January 1996, she became the Executive Officer of USS Tortuga and deployed to the Adriatic in support of Operation Joint Endeavor, a peacekeeping effort in the Former Republic of Yugoslavia. В январе 1996 года Говард стала начальником штаба большого десантного корабля «USS Tortuga» и в этом качестве была направлена в Адриатику для участия в операции «Объединённое усилие» по поддержанию мира в бывшей Югославии.
Secret-keeping is a complicated endeavor. Хранение тайны - сложное усилие.
Больше примеров...
Прилагать усилия (примеров 1)
Больше примеров...
Стараться (примеров 3)
3.6.5 In case of a complete failure of the vessel's appropriate communication equipment the master shall endeavor to inform the VTS centre and other vessels in the vicinity by any other available means of communication of the vessel's inability to communicate in the appropriate manner. 3.6.5 В случае полного выхода из строя аппаратуры связи судна судоводитель должен стараться любыми другими имеющимися в его распоряжении средствами проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда о неспособности судна надлежащим образом выйти на связь.
May we all endeavor to leave positive lasting impressions in our inter-galactic community. Давайте стараться оставлять долгие и положительные следы в нашем интергалактическом сообществе.
We will endeavor to ensure the implementation as simple as possible. Мы будем стараться провести весь этот процесс, как можно комфортнее для вас.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 1)
Больше примеров...
Endeavor (примеров 15)
FilmNation Entertainment has acquired international distribution rights and Endeavor Content is selling North American rights for the film. Компания FilmNation Entertainment приобрела права на международное распространение фильма, а компания Endeavor Content продаёт права на фильм в Северной Америке.
After the Endeavor Talent Agency read the script in July 2001, however, producers Albert Berger and Ron Yerxa subsequently gave the script to commercial and music video directors Jonathan Dayton and Valerie Faris, who were immediately attracted to the project. Однако, после того, как Endeavor Talent Agency прочитало сценарий в июле 2001 года, продюсеры Альберт Бергер и Рон Йеркса впоследствии дали сценарий режиссёрам рекламы и музыкальных видеоклипов, Джонатану Дэйтону и Валери Фэрис, которые сразу же были привлечены к проекту.
It was later revealed that the "high-level executive" was Adam Venit, head of the motion picture department of the talent company William Morris Endeavor (WME). Позже выяснилось, что мужчиной, о домогательствах со стороны которого рассказал Крюс, является Адам Венит - один из глав компании по поиску талантов «William Morris Endeavor» («WME»).
The Mitsubishi Endeavor is a mid-size crossover SUV built by Mitsubishi Motors at their manufacturing facility in Normal, Illinois. Mitsubishi Endeavor - среднеразмерный кроссовер, выпускавшийся японским автопроизводителем Mitsubishi Motors с 2003 по 2011 года на заводе в Нормал (Иллинойс), США.
Since June 2008, he worked remotely on Endeavor Security, engaged in security of computers and networks. С июня 2008 года удалённо работал на американскую компанию Endeavor Security, которая занималась безопасностью компьютеров и сетей.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 12)
As mentioned before, eight-hour endeavor to remember the article. Как упоминалось ранее, 8 часов стремиться помню эту статью.
Countries should endeavor to create legal frameworks that allow for flexible exchange of information in a flexible way between competent authorities, domestically, regionally, and internationally. Страны должны стремиться создать правовую базу, которая позволит гибко осуществлять обмен информацией между компетентными органами на национальном, региональном и международном уровнях.
Already during the negotiations prior to EU accession by each Member State shall endeavor to reach the next of their interests and help to resolve problems themselves. Уже во время переговоров, до присоединения к ЕС, все государства-члены должны стремиться к достижению следующих из их интересов и помочь решить проблемы самостоятельно.
She hoped that the High Commissioner would endeavor to strengthen the principle of cooperation in the activities of human rights mechanisms, which was a prerequisite for promoting human rights in the world. Оратор надеется, что Верховный комиссар будет стремиться к укреплению принципа сотрудничества в функционировании правозащитных механизмов, поскольку данный принцип выступает непременным условием для поощрения прав человека во всем мире.
In this endeavor, UNESCO needs to draw more on the experiences and best practices within the United Nations system and to seek more integration of its efforts within the system. При этом ЮНЕСКО необходимо в большей степени использовать опыт и оптимальную практику, которые существуют в рамках системы Организации Объединенных Наций и стремиться к обеспечению большей увязки ее деятельности с работой в рамках всей системы.
Больше примеров...
Постараюсь (примеров 12)
I shall endeavor to keep my fandom in check without you. Я постараюсь сдерживать свой фанатизм, пока тебя не будет.
Well, I shall endeavor to do my best. Ну, я постараюсь сделать все возможное.
I will endeavor to continue to insert one or two articles each week. Я постараюсь продолжить вставить 1 или 2 статьи в неделю.
I will endeavor not to, Green Lantern Hal. Я постараюсь, зеленый фонарь Хэл.
I will endeavor to be sloppier in my personal habits. Я постараюсь быть более неряшливой.
Больше примеров...
Постарается (примеров 6)
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных.
He will endeavor to set alight a number of their ships. Он постарается поджечь как можно больше кораблей.
Ghana will endeavor to submit the outstanding reports as soon as practicable. Гана постарается представить задержанные доклады, как только это будет практически возможным.
Also, by reinforcing the activities of the Refrigerants Recycling Promotion and Technology Center (RRC), the Association will endeavor to enhance consumer awareness so that they may recognize the importance of CFC recovery more keenly. Также, поддержав мероприятия по Поддержке Переработки Охладителей (RRC), ассоциация постарается разъяснить важность переработки CFC как можно большему количеству потребителей.
The Secretariat shall endeavor to ensure that no one round-table is oversubscribed, and that, to the extent possible, equitable geographical distribution is maintained. Секретариат постарается обеспечить, чтобы ни один круглый стол не имел слишком большого числа участников, а также в максимально возможной степени обеспечить справедливое географическое распределение.
Больше примеров...