Английский - русский
Перевод слова Endeavor

Перевод endeavor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начинание (примеров 8)
Bless this endeavor and we can have them. Благослови это начинание и мы сделаем это.
I have put no inconsiderable thought and effort into this endeavor. Я вложил немало идей и стараний в это начинание.
And either this is a brave and noble endeavor, or it's Sodom and Gomorrah. И это либо смелое и благородное начинание, либо Содом и Гоморра.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас.
And yet, I persist in this quixotic endeavor. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
Больше примеров...
"эндевор" (примеров 14)
Mr. Fabio Tran, Endeavor, Brazil г-н Фабиу Тран, "Эндевор", Бразилия
Japanese astronaut Takao Doi will fly aboard the Space Shuttle Endeavor of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America on the first Kibo transportation and assembly flight. В рамках первого полета, когда будет осуществляться транспортировка и сборка "Кибо", японский астронавт Такао Дои отправится в космос на борту космического шаттла "Эндевор" Национального управления Соединенных Штатов Америки по аэронавтике и космическим исследованиям (НАСА).
Commander Riker you will pilot a shuttlecraft to the Cleon system where you will rendezvous with the Starship Endeavor. коммандер Райкер, ты поведешь шаттл в систему Клеон, где проникнешь на звездолет "Эндевор"
UNCTAD should continue cooperating with relevant programmes or organizations promoting entrepreneurship such as the OECD, the Kaufmann Foundation, SEBRAE, Endeavor, Global Entrepreneurship Week and others. ЮНКТАД следует продолжать развивать сотрудничество с соответствующими программами или организациями, ведущими работу по содействию развитию предпринимательства, такими как ОЭСР, фонд Кауфмана, СЕБРАЕ, "Эндевор", "Глобальная неделя предпринимательства" и другие.
Some examples of successful programmes included Endeavor, a model for promoting high-impact entrepreneurship. В числе примеров успешно действующих программ была названа программа "Эндевор", представляющая собой модель стимулирования высокоэффективного предпринимательства.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 8)
(Emily) Love built on lies is an arduous endeavor. Любовь, построенная на лжи - рискованное предприятие.
Secret keeping is a complicated endeavor. Хранение секретов - это сложное предприятие.
But since the city isn't actually putting any money into this endeavor, it seems to me I have no real reason to take orders about who I can or can't hire. Но с тех пор, как город фактически не вкладывает денег в это предприятие, мне кажется, что я не обязан внимать, кого я могу нанимать нанимать, а кого - нет.
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits. Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Was that not the justification for this entire endeavor? Не было ли это для того чтобы скрыть их предприятие?
Больше примеров...
Усилие (примеров 3)
It's like a family business, it's our family endeavor. Это семейный бизнес и нужно семейное усилие.
In January 1996, she became the Executive Officer of USS Tortuga and deployed to the Adriatic in support of Operation Joint Endeavor, a peacekeeping effort in the Former Republic of Yugoslavia. В январе 1996 года Говард стала начальником штаба большого десантного корабля «USS Tortuga» и в этом качестве была направлена в Адриатику для участия в операции «Объединённое усилие» по поддержанию мира в бывшей Югославии.
Secret-keeping is a complicated endeavor. Хранение тайны - сложное усилие.
Больше примеров...
Прилагать усилия (примеров 1)
Больше примеров...
Стараться (примеров 3)
3.6.5 In case of a complete failure of the vessel's appropriate communication equipment the master shall endeavor to inform the VTS centre and other vessels in the vicinity by any other available means of communication of the vessel's inability to communicate in the appropriate manner. 3.6.5 В случае полного выхода из строя аппаратуры связи судна судоводитель должен стараться любыми другими имеющимися в его распоряжении средствами проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда о неспособности судна надлежащим образом выйти на связь.
May we all endeavor to leave positive lasting impressions in our inter-galactic community. Давайте стараться оставлять долгие и положительные следы в нашем интергалактическом сообществе.
We will endeavor to ensure the implementation as simple as possible. Мы будем стараться провести весь этот процесс, как можно комфортнее для вас.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 1)
Больше примеров...
Endeavor (примеров 15)
In 2009, McAfee acquired Endeavor Security. В 2009 году Endeavor Security была приобретена компанией McAfee.
The next month, she signed a contract with talent agency William Morris Endeavor. В следующем месяце она подписала контракт с агентством талантов William Morris Endeavor.
Endeavor defines scaleups as companies growing at 20% over the past three years. Endeavor к категории скейлапов относит компании с ростом свыше 20 % за последние три года.
The Mitsubishi Endeavor is a mid-size crossover SUV built by Mitsubishi Motors at their manufacturing facility in Normal, Illinois. Mitsubishi Endeavor - среднеразмерный кроссовер, выпускавшийся японским автопроизводителем Mitsubishi Motors с 2003 по 2011 года на заводе в Нормал (Иллинойс), США.
Board of Directors Endeavor. Председатель совета директоров Endeavor (англ. Endeavor).
Больше примеров...
Стремиться (примеров 12)
On the one hand, the Court must endeavor to dispose of the matter expeditiously. С одной стороны, он обязан стремиться к скорейшему урегулированию вопроса.
Article 27 (15) of these Principles mandate the State to"... endeavor to foster respect for international law and treaty obligations in dealings among nations". В статье 27 (15) данных Принципов государству предписано"... стремиться содействовать соблюдению международного права и договорных обязательств в отношениях между странами".
She hoped that the High Commissioner would endeavor to strengthen the principle of cooperation in the activities of human rights mechanisms, which was a prerequisite for promoting human rights in the world. Оратор надеется, что Верховный комиссар будет стремиться к укреплению принципа сотрудничества в функционировании правозащитных механизмов, поскольку данный принцип выступает непременным условием для поощрения прав человека во всем мире.
Accounts which exceed their quota may be restricted or suspended without notice, however MEGASAT will endeavor to advise of such actions, and may provide web-based information to the Subscriber to review their usage level. Счета, которые превышают свои квоты могут быть ограничены или приостановлены без предварительного уведомления, однако MEGASAT будет стремиться сообщить о таких действий, и может предоставлять на веб-сайте информации Подписчику для просмотра их уровня.
Recognizing that I volunteered as a Ranger, fully knowing the hazards of my chosen profession, I will always endeavor to uphold the prestige, honor, and high esprit de corps of the Rangers. Зная, что я рейнджер, полностью понимая опасности выбранной профессии, я буду всегда стремиться поддержать престиж, честь и высокий боевой дух рейнджеров.
Больше примеров...
Постараюсь (примеров 12)
I shall endeavor to keep my fandom in check without you. Я постараюсь сдерживать свой фанатизм, пока тебя не будет.
Well, I shall endeavor to do my best. Ну, я постараюсь сделать все возможное.
I will endeavor to continue to insert one or two articles each week. Я постараюсь продолжить вставить 1 или 2 статьи в неделю.
I shall endeavor to be more dull, if that would suit you better. Я постараюсь быть более скучной, если тебе так будет лучше.
And I will endeavor to find him. И я постараюсь найти его.
Больше примеров...
Постарается (примеров 6)
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных.
He will endeavor to set alight a number of their ships. Он постарается поджечь как можно больше кораблей.
The Secretariat will endeavor to identify state-of-the-art advances in industrialization and stimulate debate in that regard. Секретариат постарается определить реально достигнутые успехи в области индустриализации и стимулировать дискуссию по этой теме.
Also, by reinforcing the activities of the Refrigerants Recycling Promotion and Technology Center (RRC), the Association will endeavor to enhance consumer awareness so that they may recognize the importance of CFC recovery more keenly. Также, поддержав мероприятия по Поддержке Переработки Охладителей (RRC), ассоциация постарается разъяснить важность переработки CFC как можно большему количеству потребителей.
The Secretariat shall endeavor to ensure that no one round-table is oversubscribed, and that, to the extent possible, equitable geographical distribution is maintained. Секретариат постарается обеспечить, чтобы ни один круглый стол не имел слишком большого числа участников, а также в максимально возможной степени обеспечить справедливое географическое распределение.
Больше примеров...