| Cascade encryption with algorithms: Serpent, AES, Blowfish and non-standard. | Каскадное шифрование с алгоритмами: Serpent, AES, Blowfish и non-standard. |
| The choice of tokenization as an alternative to other techniques such as encryption will depend on varying regulatory requirements, interpretation, and acceptance by respective auditing or assessment entities. | Выбор токенизации в качестве альтернативы другим методам, например, таким, как шифрование, зависит от конкретных нормативных требований и стандартов, принятых соответствующими органами аудита или оценки. |
| The 1998 report of the European Commission, in emphasizing the need for strengthened international cooperation, highlighted these legal issues: jurisdiction, liability, taxation, copyright, authentication, encryption, data protection, content, and consumer protection. | В опубликованном в 1998 году докладе Европейской комиссии, в котором подчеркивалась необходимость укрепления международного сотрудничества, особое внимание обращалось на следующие правовые вопросы: юрисдикция, ответственность, налогообложение, авторское право, удостоверение подлинности, шифрование, защита данных, содержание и защита потребителей. |
| Not all clients support encryption, and some people have encryption disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this option enabled. | Не все клиенты поддерживают шифрование, также у многих участников оно отключено. Если хотите соединяться ними, включите этот параметр. |
| For example, to avoid the risks of malware stealing data from low-trust systems such as point of sale (POS) systems, as in the Target breach of 2013, cardholder data encryption must take place prior to card data entering the POS and not after. | Например, чтобы избежать риска кражи вредоносными программами из систем с низким уровнем доверия, таких как точки продаж (POS), как в случае хакерской атаки 2013 года, шифрование данных о держателях карт должно выполняться до ввода данных карт в POS, а не после. |
| Those questions include the digital broadcasting, the encryption of broadcast signals, the technical security means, and the ownership of rights between the country of emission of the signal and the country or countries of reception ("footprint" countries). | Эти вопросы включают цифровое вещание, кодирование сигналов вещания, технические средства безопасности и права собственности в отношениях между страной - источником сигналов и страной или странами приема (страны, входящие в зону охвата спутниковой связью). |
| Technical assistance regarding the transmission of data from entities to the Central Bank and the storage of said data for the purpose of creating a database (for example, encryption, physical and logical security, data storage capacity). | техническая помощь в вопросах передачи и хранения информации для пополнения базы данных, поступающей от органов Центрального банка Аргентинской Республики (кодирование, обеспечение физической и логической защиты, емкость базы данных и т.д.). |
| The 128-bit encryption is the current standard for secure data transmission over the internet. | Сегодня 128-битовое кодирование применяется в качестве стандарта для безопасной передачи данных через Интернет. |
| With respect to paragraph 47, it was decided that the words "public key encryption" should be replaced with "public key cryptography". | В связи с пунктом 47 было решено заменить слова «кодирование с помощью публичного ключа» словами «криптография с использованием публичного ключа». |
| In favour of Variant B, it was observed that it introduced more certainty as to the scope of the provision in that it was stated in more technical terms and specifically referred to public-key encryption, which was said to constitute a widely-used technology. | В пользу варианта В было указано, что он обеспечивает большую определенность, поскольку он состоит из более технических формулировок и содержит конкретную ссылку на кодирование с помощью публичного ключа, что, как отмечалось, является широко распространенной технологией. |
| It was already built into my encryption. | Она уже была встроена в мой шифр. |
| The encryption had not been broken. | В пригороде Дубаи. Шифр так и не взломали. |
| I guess this is the part where you make a deal with me for the encryption code. | Думаю, сейчас тот момент, когда вы готовы заключить со мной сделку на шифр. |
| ROT13 is an example of the encryption algorithm known as a Caesar cipher, attributed to Julius Caesar in the 1st century BC. | ROT13 представляет собой частный случай алгоритма шифрования, известного как шифр Цезаря, приписываемый Юлию Цезарю в I веке до нашей эры. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| There's triple-shielded encryption, Armor-clad algorithm. | Тут трижды защищенная шифровка, прямо бронированный алгоритм. |
| Walter, there is encryption at the firmware level. | Уолтер, здесь шифровка на уровне прошивки. |
| An encryption, like a code? | Шифровка, вроде кода? |
| An encryption, like a code? | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. | Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка. |
| Percy is taking out everyone who even has a chance of breaking the encryption. | Перси убирает всех. у кого есть хотя бы шанс взломать код. |
| All I can do is bring up a directory, but not even the NSA could crack this encryption. | Я могу лишь проникнуть в хранилище, но даже нац.безопасность не сможет взломать код. |
| Now enter the encryption codes and give me computer control. | Введите новый код доступа и дайте мне контроль над компьютером |
| That code is there underneath the encryption as some sort of a signature. | Этот код после расшифровки похож на некую подпись. |
| But according to the encryption code... | Но учитывая зашифрованный код... |
| Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
| usually it'll be In a secure laptop with a few layers Of encryption. | Обычно - это защищенный лэптоп, с несколькими слоями кодировки. |
| He cracked your encryption. | Он взломал твои кодировки. |
| I could go through the trouble to get one, but it would take weeks to break the biology key specific to your encryption. | Я готов приложить усилия чтобы раздобыть его, но расшифровка биологического ключа кодировки для вашего вида займёт недели. |
| Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding system. | В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки. |
| They make encryption devices for the Pentagon. | Они создают шифровальные аппараты для Пентагона. |
| Well, he made encryption devices, not weapons, right? | Но он же делал шифровальные аппараты, а не оружие, так? |
| If he's wrapped up in this, he could be holding the encryption chips to sell himself. | Если он замешан в этом, то у него могут быть шифровальные чипы, чтобы продать их самому. |
| Their encryption algorithms are dust. | Да. Их шифровальные алгоритмы - прошлый век. |
| Sat phone encryption chips walking off campus. | Из кампуса пропали шифровальные чипы. |
| His encryption program's so last week. | Его шифровальная программа - это уже прошлый век. |
| What if it wasn't the encryption system that they were really after? | Что если вовсе не шифровальная система была их реальной целью? |
| The tools in his apartment, the security footage from the golf course, even the encryption system in his locker... someone with his training wouldn't be that sloppy. | Оборудование в его квартире, секретные кадры с поля для гольфа, даже шифровальная система в его камере... кто-то, имеющий такую подготовку, не будет неаккуратным. |
| Cold War's greatest encryption machine. | Лучшая шифровальная машина холодной войны. |
| In the history of cryptography, the ECM Mark II was a cipher machine used by the United States for message encryption from World War II until the 1950s. | SIGABA, ECM Mark II - шифровальная машина, использовавшаяся для дешифровки сообщений в Соединённых Штатах Америки со времён Второй мировой войны до 1950-х годов. |
| I mean, they set the encryption. | Ну, в смысле, они же устанавливают кодировку. |
| The main thing you need is to set up proper Encryption, elsewhere you can not login. | Основное что нужно сделать, это выставить правильную кодировку (Encryption) иначе вы не сможете войти. |
| Looks like 64-bit encryption. | Похоже на 64-битную кодировку. |
| They've paid hackers to break the encryption on my last video. | Они заплатили хакерам, чтобы те взломали кодировку в моем последнем видео. |
| Version faking (2) is NOT Encryption (1). | Не путайте кодировку (1) с подстановкой версии (2). |
| Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - the cipher developed for Clipper and finally published in 1998. | Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - шифр, разработанный для Clipper чипа и опубликованный в 1998. |
| Dynamic data masking can also be used to encrypt or decrypt values on the fly especially when using format-preserving encryption. | Динамическая маскировка также может применяться вместе с шифрованием данных в режиме реального времени, в частности при использовании шифрования с сохранением формата (Format-preserving encryption). |
| The paper "Format Controlling Encryption Using Datatype Preserving Encryption" by Ulf Mattsson describes other ways to create FPE algorithms. | Работа «Format Controlling Encryption Using Datatype Preserving Encryption» Ульфа Мэттссона описывает другие методы реализации FPE-алгоритма. |
| Although XML Encryption can be used to encrypt any kind of data, it is nonetheless known as "XML Encryption" because an XML element (either an EncryptedData or EncryptedKey element) contains or refers to the cipher text, keying information, and algorithms. | Несмотря на то, что XML Encryption может быть использована для шифрования любых данных, однако она известна как «XML Encryption» потому, что элемент XML (элементы EncryptedData или EncryptedKey) содержит или ссылается на шифрованный текст, информацию о ключах, или алгоритмы. |
| NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |
| Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts. | Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки. |
| Find a way to get the FBI's encryption codes so he can meet with the one man he trusts. | Найдите способ достать зашифрованные коды ФБР, чтобы он смог встретиться с человеком, которому доверяет. |
| The KGB's acquired the FBI's communication encryption code. | КГБ получило зашифрованные коды связи ФБР. |
| However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. | Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов. |
| In addition to the problems caused by creating invalid characters and increasing the size of the data, data encrypted using the CBC mode of an encryption algorithm also changes its value when it is decrypted and encrypted again. | В дополнение к проблеме, вызванной недопустимыми символами или увеличением размера, данные, зашифрованные с использованием СВС-режима, изменяют значение, когда они расшифровываются и зашифровываются снова. |