| The Double Ratchet Algorithm features properties that have been commonly available in end-to-end encryption systems for a long time: encryption of contents on the entire way of transport as well as authentication of the remote peer and protection against manipulation of messages. | Алгоритм Двойного Храповика обладает свойствами, которые были широко доступны в сквозных системах шифрования в течение длительного времени: шифрование содержимого на всем пути транспортировки, а также аутентификация удаленного узла и защита от манипулирования сообщениями. |
| Furthermore, UNCTAD, in co-operation with other appropriate bodies, should carry out case studies and analysis on issues such as encryption and electronic certificates or signatures, and develop capacity building through training and basic education in relevant fields. | Кроме того, ЮНКТАД в сотрудничестве с другими соответствующими органами следует проводить целевые исследования и анализ по таким вопросам, как шифрование данных и электронные сертификаты и подписи, и содействовать наращиванию кадрового потенциала за счет обеспечения профессиональной подготовки и общего образования в соответствующих областях. |
| However, all MS Word and Excel versions since the "97" version (including both "XP" and 2003 versions) use the standard document encryption mode with 40-bit key length by default. | Однако, все версии MS Word и Excel, начиная с "97" (включая также версии "XP" и 2003) используют стандартное шифрование документа при помощи ключа длиной 40 бит по умолчанию. |
| The encryption's not the problem. | Шифрование это не проблема. |
| The British proposed a key length of 48 bits, while the West Germans wanted stronger encryption to protect against East German spying, so the compromise became a key length of 56 bits. | Англичане предложили 48-битовую длину ключа, в то время, как в ФРГ требовали более сильное шифрование, чтобы обеспечить защиту от восточногерманской разведки; в итоге страны сошлись на 56-битном ключе. |
| Another problem that the police increasingly face is data encryption. | Причиной другой проблемы, с которой все чаще сталкивается полиция, является кодирование данных. |
| Confidentiality encryption is a method used for encoding an electronic communication so that only the originator and the addressee of the message will be able to read it. | Кодирование является методом, исполь-зуемым для кодирования электронного сообщения, с тем чтобы только его составитель и адресат были в состоянии его прочесть. |
| Encryption is the security mechanism that converts plaintext into cyphertext that is unintelligible to those who do not have access to the appropriate key. | Кодирование является защитным механизмом, который переводит обычный текст в кодовый, понять который не смогут те, кто не имеет доступа к соответствующему коду. |
| The 128-bit encryption is the current standard for secure data transmission over the internet. | Сегодня 128-битовое кодирование применяется в качестве стандарта для безопасной передачи данных через Интернет. |
| With respect to paragraph 47, it was decided that the words "public key encryption" should be replaced with "public key cryptography". | В связи с пунктом 47 было решено заменить слова «кодирование с помощью публичного ключа» словами «криптография с использованием публичного ключа». |
| It was already built into my encryption. | Она уже была встроена в мой шифр. |
| In 1999, an Electronic Frontier Foundation project broke 56-bit DES encryption in less than a day using specially designed hardware. | В 1999 году участники проекта Electronic Freedom Foundation взломали 56-битный шифр DES меньше чем за сутки, используя специально спроектированное аппаратное оборудование. |
| After I figured out your network's name, I cracked the encryption, I saw your web traffic and sniffed out your session cookie, and then I signed on as you. | После того, как я выяснила название вашей сети, я взломала шифр, я просмотрела твой интернет-трафик и порылась в твоей истории куки, и тогда я вломилась к тебе. |
| Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - the cipher developed for Clipper and finally published in 1998. | Digital Signature Algorithm Data Encryption Standard (DES) Skipjack - шифр, разработанный для Clipper чипа и опубликованный в 1998. |
| Given that the increase in encryption strength afforded by four-square over Playfair is marginal and that both schemes are easily defeated if sufficient ciphertext is available, Playfair has become much more common. | Принимая во внимание, что увеличение прочности шифрования, обеспечиваемое шифром четырёх квадратов, является незначительным, и что оба метода легко взломать, если достаточное количество шифротекста известно, шифр Плейфера был гораздо более распространён. |
| There's triple-shielded encryption, Armor-clad algorithm. | Тут трижды защищенная шифровка, прямо бронированный алгоритм. |
| We believe that there's an... encryption on the back. | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Walter, there is encryption at the firmware level. | Уолтер, здесь шифровка на уровне прошивки. |
| An encryption, like a code? | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. | Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка. |
| We have the entire fourth floor working to break the worm's encryption. | Весь наш четвертый этаж работает над тем, чтобы взломать его код. |
| Anyone else out there with a talent for breaking 512 level asymmetric encryption, step on up. | Если там есть кто-то с талантом взламывать 512-уровневый асимметричный код, пусть выйдет вперед. |
| And then the code grow here, encryption I've never seen. | А потом код стал странным, такой шифровки я никогда не видел. |
| The Chinese could've gotten the encryption code from any civilian-purchased app. | Китайцы могли получить шифровальный код из приложения, приобретенного любым гражданином. |
| Very nice double-transposition encryption you devised. | Интересный вы двойной транспозиционный код сочинили. |
| The presence of encryption on these signals and its grade of protection can also help to discriminate military versus civil functions. | Производить разграничение между военными и гражданскими функциями может также помочь наличие кодировки этих сигналов и степень ее защиты. |
| Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
| He cracked your encryption. | Он взломал твои кодировки. |
| Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding system. | В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки. |
| For your security, all transactions are handled with industry-standard SSL encryption. | Для обеспечения вашей безопасности все операции совершаются с использованием принятой в качестве отраслевого стандарта кодировки SSL. |
| Look, these guys stole Pentagon encryption chips. | Слушай, эти ребята украли шифровальные чипы у Пентагона. |
| He needs to change the encryption codes in the trunk units. | Ему нужно изменить шифровальные коды в багажнике машины. |
| Well, he made encryption devices, not weapons, right? | Но он же делал шифровальные аппараты, а не оружие, так? |
| If he's wrapped up in this, he could be holding the encryption chips to sell himself. | Если он замешан в этом, то у него могут быть шифровальные чипы, чтобы продать их самому. |
| Our encryption is the real world. | Наши шифровальные коды - реальные встречи. |
| His encryption program's so last week. | Его шифровальная программа - это уже прошлый век. |
| What if it wasn't the encryption system that they were really after? | Что если вовсе не шифровальная система была их реальной целью? |
| The tools in his apartment, the security footage from the golf course, even the encryption system in his locker... someone with his training wouldn't be that sloppy. | Оборудование в его квартире, секретные кадры с поля для гольфа, даже шифровальная система в его камере... кто-то, имеющий такую подготовку, не будет неаккуратным. |
| Cold War's greatest encryption machine. | Лучшая шифровальная машина холодной войны. |
| In the history of cryptography, the ECM Mark II was a cipher machine used by the United States for message encryption from World War II until the 1950s. | SIGABA, ECM Mark II - шифровальная машина, использовавшаяся для дешифровки сообщений в Соединённых Штатах Америки со времён Второй мировой войны до 1950-х годов. |
| I mean, they set the encryption. | Ну, в смысле, они же устанавливают кодировку. |
| The main thing you need is to set up proper Encryption, elsewhere you can not login. | Основное что нужно сделать, это выставить правильную кодировку (Encryption) иначе вы не сможете войти. |
| Looks like 64-bit encryption. | Похоже на 64-битную кодировку. |
| They've paid hackers to break the encryption on my last video. | Они заплатили хакерам, чтобы те взломали кодировку в моем последнем видео. |
| So, it took me a while to crack the phone's encryption, but I pulled up several calls from our kidnapper's phone to this man. | Значит так, взломать кодировку телефона заставило меня немного поломать голову, но я вытащила несколько звонков с телефона нашего похитителя к этому человеку. |
| The paper "Format-Preserving Encryption" by Mihir Bellare and Thomas Ristenpart describes using "nearly balanced" Feistel networks to create secure FPE algorithms. | Работа «Format-Preserving Encryption» Михира Беллара и Томаса Ристенпарта описывает использование «почти сбалансированной» сети Фейстеля для создания безопасного FPE-алгоритма. |
| Microsoft Point-to-Point Encryption (MPPE) encrypts data in Point-to-Point Protocol (PPP)-based dial-up connections or Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) virtual private network (VPN) connections. | Метод МРРЕ (Microsoft Point-to-Point Encryption) используется для шифрования данных в подключениях удаленного доступа на базе протокола PPP (Point-to-Point Protocol) или подключениях к виртуальной частной сети (VPN - virtual private network) по протоколу PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol). |
| It was designed by Ron Rivest, Matt Robshaw, Ray Sidney, and Yiqun Lisa Yin to meet the requirements of the Advanced Encryption Standard (AES) competition. | Был создан Роном Ривестом, Мэттом Робшау и Рэем Сиднеем для удовлетворения требований конкурса Advanced Encryption Standard (AES). |
| NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |
| In the program are 4 encryption algorithms: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish and non-standard encryption algorithm (stream-type, written specifically for this program). | В программе присутствуют 4 алгоритма шифрования: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish и нестандартный алгоритм шифрования (потоковый, написан специально для данной программы). |
| Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts. | Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки. |
| Find a way to get the FBI's encryption codes so he can meet with the one man he trusts. | Найдите способ достать зашифрованные коды ФБР, чтобы он смог встретиться с человеком, которому доверяет. |
| well, getting past the server's firewall and the encryption protocol takes a little bit of time. | Знаешь, пройти файервол сервера и зашифрованные протоколы - это занимает время |
| However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. | Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов. |
| In addition to the problems caused by creating invalid characters and increasing the size of the data, data encrypted using the CBC mode of an encryption algorithm also changes its value when it is decrypted and encrypted again. | В дополнение к проблеме, вызванной недопустимыми символами или увеличением размера, данные, зашифрованные с использованием СВС-режима, изменяют значение, когда они расшифровываются и зашифровываются снова. |