Compartmentalized encryption, multiple proxies, and if he had an e-mail list, it was in his head. | Раздельное шифрование, многочисленные прокси, если и был список контактов, то только у него в голове. |
Although the standard itself does not require usage of encryption, all major client implementations (Firefox, Chrome, Safari, Opera, IE, Edge) have stated that they will only support HTTP/2 over TLS, which makes encryption de facto mandatory. | Хотя стандарт определяет шифрование как необязательное, для большинства клиентских реализаций (Firefox, Chrome, Safari, Opera, IE, Edge) возможно использование HTTP/2 только поверх TLS. |
It has all your old data, same encryption and failsafe, same number. | Все старые данные, та же защита и шифрование, тот же номер. |
Encryption is performed using secure messaging. | Шифрование производится с использованием системы криптозащищенного обмена данными. |
The PCI Council has also stated support for tokenization in reducing risk in data breaches, when combined with other technologies such as Point-to-Point Encryption (P2PE) and assessments of compliance to PCI DSS guidelines. | Совет PCI DSS также заявил о поддержке токенизации для снижения риска утечки данных в сочетании с другими технологиями, такими как двухточечное шифрование (P2PE), и оценками соответствия рекомендациям PCI DSS. |
Use of secured transaction systems (encryption, PKI) | 7.3 Использование защищенных операционных систем (кодирование ИОК) |
In addition, because public key encryption is a highly mathematical technology, all users must have confidence in the skill, knowledge and security arrangements of the parties issuing the public and private keys. | Кроме того, поскольку кодирование с помощью публичного ключа представляет собой сложный математический процесс, все пользователи должны быть уверены в профессионализме и познаниях сторон, выдающих публичные и частные ключи, и в принимаемых ими мерах по обеспечению неприкосновенности соответствующих данных11. |
"Ukrainian encryption" -under such a title "Telemir" magazine (#6, 2007) published Mr. Teplov's article where he expressed his opinion regarding TV-encryption in the view of forthcoming transit to a digital broadcasting. | "КОДИРОВАНИЕ ПО-УКРАИНСКИ" -под таким названием в журнале "Телемир" Nº6 2007 опубликована статья директора Компании "Криптон" Теплова И.В., в которой он высказывает своё мнение о кодировании телевидения в связи с предстоящим переходом Украины на цифровой формат вещания. |
Technical assistance regarding the transmission of data from entities to the Central Bank and the storage of said data for the purpose of creating a database (for example, encryption, physical and logical security, data storage capacity). | техническая помощь в вопросах передачи и хранения информации для пополнения базы данных, поступающей от органов Центрального банка Аргентинской Республики (кодирование, обеспечение физической и логической защиты, емкость базы данных и т.д.). |
Built-in frame synchronizer allowed us to provide a TV-signal's grouped encryption in MMDS by aid of group decoder DGR-01. | Наличие встроенного кадрового синхронизатора позволило осуществить групповое кодирование ТВ сигнала в сетях MMDS с помощью группового декодера DRG-01. |
Well, how long will it take you to break the encryption? | Так, сколько времени потребуется, чтобы взломать шифр? |
And by now, you've discovered You can't beat the encryption on my equipment, | А до вас сейчас дошло, наконец, что вы не можете взломать шифр на моем оборудовании. |
Will be once I crack the encryption. | Буду, когда взломаю шифр. |
Only a foreign intelligence agency could pull off that kind of encryption. | Только иностранной разведке по зубам такой шифр. |
Due to currently understood limitations from fundamental physics, there is no expectation that any digital computer (or combination) will be capable of breaking 256-bit encryption via a brute-force attack. | Ввиду огромной сложности и из-за ограничений, связанных с нашим пониманием законов физики, нельзя ожидать, что какой-либо цифровой компьютер (или их комбинация) был способен взломать 256-битный шифр с помощью метода полного перебора. |
We believe that there's an... encryption on the back. | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
Walter, there is encryption at the firmware level. | Уолтер, здесь шифровка на уровне прошивки. |
An encryption, like a code? | Шифровка, вроде кода? |
An encryption, like a code? | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. | Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка. |
Harry, I've managed to break the encryption around Ashenden's CCTV. | Гарри, мне удалось взломать код наружного наблюдения вокруг дома Ашдена. |
The CIA cracked the encryption. | Читает мои мысли. ЦРУ взломали код. |
I'm trying to brute force an encryption here. | Я тут пытаюсь взломать код. |
If we get past the rolling encryption code, I'll have to drill through six inches of reinforced steel to disable the tumbler system. | Если мы взломаем плавающий код шифрования, мне придётся просверлить 15 сантиметров армированной стали чтобы отключить систему. |
This may just be what we need to break the encryption. | Возможно, нам удастся расшифровать этот код. |
Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
He cracked your encryption. | Он взломал твои кодировки. |
I could go through the trouble to get one, but it would take weeks to break the biology key specific to your encryption. | Я готов приложить усилия чтобы раздобыть его, но расшифровка биологического ключа кодировки для вашего вида займёт недели. |
Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding system. | В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки. |
For your security, all transactions are handled with industry-standard SSL encryption. | Для обеспечения вашей безопасности все операции совершаются с использованием принятой в качестве отраслевого стандарта кодировки SSL. |
Look, these guys stole Pentagon encryption chips. | Слушай, эти ребята украли шифровальные чипы у Пентагона. |
He needs to change the encryption codes in the trunk units. | Ему нужно изменить шифровальные коды в багажнике машины. |
The Chinese gave me their encryption codes. | Китайцы передали мне шифровальные коды. |
Their encryption algorithms are dust. | Да. Их шифровальные алгоритмы - прошлый век. |
Sat phone encryption chips walking off campus. | Из кампуса пропали шифровальные чипы. |
His encryption program's so last week. | Его шифровальная программа - это уже прошлый век. |
The tools in his apartment, the security footage from the golf course, even the encryption system in his locker... someone with his training wouldn't be that sloppy. | Оборудование в его квартире, секретные кадры с поля для гольфа, даже шифровальная система в его камере... кто-то, имеющий такую подготовку, не будет неаккуратным. |
We have the encryption system. | У нас есть шифровальная система. |
Cold War's greatest encryption machine. | Лучшая шифровальная машина холодной войны. |
In the history of cryptography, the ECM Mark II was a cipher machine used by the United States for message encryption from World War II until the 1950s. | SIGABA, ECM Mark II - шифровальная машина, использовавшаяся для дешифровки сообщений в Соединённых Штатах Америки со времён Второй мировой войны до 1950-х годов. |
I mean, they set the encryption. | Ну, в смысле, они же устанавливают кодировку. |
Looks like 64-bit encryption. | Похоже на 64-битную кодировку. |
They've paid hackers to break the encryption on my last video. | Они заплатили хакерам, чтобы те взломали кодировку в моем последнем видео. |
So, it took me a while to crack the phone's encryption, but I pulled up several calls from our kidnapper's phone to this man. | Значит так, взломать кодировку телефона заставило меня немного поломать голову, но я вытащила несколько звонков с телефона нашего похитителя к этому человеку. |
Version faking (2) is NOT Encryption (1). | Не путайте кодировку (1) с подстановкой версии (2). |
In 2002, AEC once again started with its own software production and introduced DataShredder, TrustMail, and TrustPort Encryption at the Cebit computer expo. | В марте 2002 AEC вновь начала продвижение ПО собственной разработки, представив DataShredder, TrustMail и TrustPort Encryption на выставке CeBIT. |
A revised version of the algorithm was adopted as a U.S. government Federal Information Processing Standard: FIPS PUB 46 Data Encryption Standard (DES). | Доработанная версия была принята как американский правительственный федеральный стандарт обработки информации: FIPS PUB 46 Data Encryption Standard (DES) - стандарт шифрования данных. |
NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |
Advanced Encryption Standard (AES) - an encryption algorithm, selected by NIST after a public competition. | Advanced Encryption Standard(AES) - алгоритм шифрования, выбранный NIST после проведённого соревнования. |
The paper "Using Datatype-Preserving Encryption to Enhance Data Warehouse Security" by Michael Brightwell and Harry Smith describes a way to use the DES encryption algorithm in a way that preserves the format of the plaintext. | Работа «Using Datatype-Preserving Encryption to Enhance Data Warehouse Security» Майкла Брайтвелла и Гарри Смита описывает способ использования DES-алгоритма шифрования, который сохраняет формат данных открытого текста. |
Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts. | Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки. |
The KGB's acquired the FBI's communication encryption code. | КГБ получило зашифрованные коды связи ФБР. |
Recent reports have revealed that the NSA have access to encryption keys, and they paid tech companies to introduce back doors in encryption protocols. | Согласно недавним отчётам, АНБ имело доступ к ключам шифрования и платило техническим компаниям, за внедрение программных лазеек в зашифрованные протоколы. |
However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. | Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов. |
In addition to the problems caused by creating invalid characters and increasing the size of the data, data encrypted using the CBC mode of an encryption algorithm also changes its value when it is decrypted and encrypted again. | В дополнение к проблеме, вызванной недопустимыми символами или увеличением размера, данные, зашифрованные с использованием СВС-режима, изменяют значение, когда они расшифровываются и зашифровываются снова. |