Английский - русский
Перевод слова Encroachment
Вариант перевода Вторжение

Примеры в контексте "Encroachment - Вторжение"

Все варианты переводов "Encroachment":
Примеры: Encroachment - Вторжение
Some view this initiative as an encroachment on the Conference's monopoly over negotiations. Кое-то вот воспринимает эту инициативу как вторжение в переговорную монополию данного форума.
Today in the Alps, human encroachment is changing even the highest summits. На сегодняшний день в Альпах вторжение человека меняет даже самые высокие вершины.
This encroachment on the national domain can be seen as both positive and negative. Такое вторжение в область «национальных интересов» можно рассматривать как с положительной, так и с отрицательной точки зрения.
Rwandan Defence Forces encroachment into Virunga National Park Вторжение Руандийских сил обороны в национальный парк Вирунга
This gradual encroachment into the papal electoral process would reach its nadir during the tenth century, when the papacy became the plaything of the Roman aristocracy. Это постепенное вторжение светских лиц в папские выборы достигнет своей высшей точки в Х веке, когда папство стало игрушкой в руках римской аристократии.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
The formulation of questions that go beyond what is set forth in the respective international treaties, resulting in encroachment on the competence of other treaty bodies. выход комитетов за рамки положений соответствующих международных договоров при формулировании вопросов и, как следствие, вторжение в компетенцию других договорных органов.
Such an approach has in no way deterred, but indeed encouraged, the Serbs in their continued encroachment on territory, calculated duplicity and bypassing of agreements. Такой подход никоим образом не сдерживал, а скорее воодушевлял сербов продолжать вторжение на территорию, преднамеренно занимать двойственную позицию и увиливать от соглашений.
If the Council has encroached on the Assembly, the area of encroachment has not been large, nor has it been done purposefully. Если Совет и вторгся в сферу компетенции Ассамблеи, то это вторжение не является значительным и преднамеренным.
Those who encourage the Armenian community of Nagorny Karabakh to continue the fighting and the encroachment on the surrounding territories share responsibility for the continuing loss of Armenian lives and the destruction of the Armenian economy. Те, кто толкают армянскую общину Нагорного Карабаха на продолжение боевых действий и вторжение на прилегающие территории, разделяют ответственность за продолжающуюся гибель армян и разрушение экономики Армении.
Continued encroachment by the Security Council into issues entrusted to the General Assembly and the Economic and Social Council not only undermined the authority of the General Assembly, but also upset the balance among principal organs of the United Nations. Продолжающееся вторжение Совета Безопасности в проблематику, заниматься которой поручено Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету, не только подрывает авторитет Генеральной Ассамблеи, но и нарушает баланс между главными органами Организации Объединенных Наций.
British encroachment into areas of South Africa already settled by the Afrikaner Boers and the competition for resources and land that developed between them as a result, led to the Second Boer War in 1899. Вторжение британцев на уже заселённые африканерами территории Южной Африки и конкуренция за ресурсы и земли, разработанные ими, в результате привели ко Второй англо-бурской войне в 1899 году.
China's potential encroachment on Russia's unpopulated Far East borders - which, in China's view, were stolen, much like Hong Kong and Taiwan, during its "century of humiliation" - is another source of anxiety in the Kremlin. Потенциальное вторжение Китая в малонаселенные приграничные регионы России на Дальнем Востоке (по мнению Китая, они были украдены в течение «столетия унижения» почти так же, как Гонконг и Тайвань) - ещё один источник беспокойства в Кремле.
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable. Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.
Forest encroachment and illegal harvesting of forest products are examples of negative activities that are having an impact on such areas. Вторжение на территорию лесов и незаконная заготовка лесных продуктов являются примерами негативной деятельности, влияющей на состояние этих районов.
There is a wide range of illegal activities, including unlicensed diamond and gold mining, pit-sawing, rubber tapping, wildlife poaching and forest encroachment. В этой сфере отмечается разнообразная незаконная деятельность, включая нелицензированную добычу алмазов и золота, индивидуальные лесозаготовки, добычу каучука, браконьерство и вторжение на территории лесов.
The areas the Red shrimp inhabit are under increasing threat, not from habitat encroachment through developments, but form the invasion of species of animals not usually found in their living places. Ареал обитания креветок находится под всевозрастающей угрозой, виной тому не влияние последствий, связанных с загрязнением окружающей среды, а вторжение видов животных, которые не обитали ранее там, где живут эти креветки.