It includes the minutes of the weekly meetings, correspondence, press cuttings, publicity material, enamel badges, photographs and the group's banner. |
Он состоит из протоколов еженедельных заседаний, корреспонденции, вырезок из прессы, публикаций, эмалированных значков, фотографий и баннеров. |
The advantage of joint venture compared with other companies producing the same products is the implementation of brand new technologies for production of transposed and enamel wires quite popular among the enterprises of energy machine building complex. |
Преимуществом совместного предприятия перед компаниями, занимающимися изготовлением подобной продукции, является внедрение новейших технологий производства транспонированных и эмалированных проводов, весьма востребованных предприятиями энергомашиностроительного комплекса. |
In addition, the box set includes two enamel badges, five artcards sealed in a collector's envelope, a poster, and a certificate of authenticity. |
Кроме того издание содержит 2 эмалированных значка, 5 открыток, запечатанных в коллекционный конверт, плакат и сертификат подлинности. |
The main areas of activity of joint venture OJSC "Moskabel-Elektrozavod" will be the production of transposed and enamel wire aimed at manufacturing of winding for oil-cooled transformers, reactors and other electrotechnical equipment. |
Основным направлением деятельности СП ЗАО "Москабель-Электрозавод" станет производство транспонированных и эмалированных проводов, предназначенных для изготовления обмоток масляных трансформаторов, реакторов и другого электротехнического оборудования. |
The main objective of the joint stock venture is the augmentation of own share of enamel quadrangular wires up to 30 % on the Russian market as well as dynamic offtake of the transposed wires abroad. |
Основной задачей, стоящей перед совместным предприятием, станет увеличение собственной доли эмалированных прямоугольных проводов на российском рынке до 30 процентов, а также активная реализация транспонированных проводов на зарубежных рынках. |