The launching of a global permit trading regime is complicated by the fact that there are no rules at all for setting the initial allocation of rights to emit. |
Создание глобальной системы торговли лицензиями осложняется отсутствием каких-либо правил, регулирующих первоначальное распределение прав на выброс. |
Visual observation of manufacturing or other operations known to use or emit a particularly dangerous contaminant; |
Ь) визуальное наблюдение за производственными или другими операциями, которые, как известно, предусматривают применение или выброс особенно опасных загрязнителей; |
Okay, when you hear the click, this is when the energy starts to emit and you see a little lesion form inside the phantom. |
Далее, когда вы слышите этот щелчок, это как раз момент, когда начинается выброс энергии, и вы видите маленькое повреждение формируется внутри фантома. |
In accordance with this Statute, enterprises which are granted a licence for the integrated use of natural resources remain subject to the existing procedure for the granting of permits to emit pollutants into the atmosphere. |
В соответствии с данным положением для предприятий, получивших лицензию на комплексное природопользование, сохраняется действующий порядок получения разрешения на выброс загрязняющих веществ в атмосферу. |
They projected that developing countries would enter the Kyoto framework at some point, and would trade their rights to emit CO2 and other greenhouse gases to the United States and Europe in return for development aid. |
Эти модели предусматривали будущее присоединение к Киотскому протоколу развивающихся стран и продажу ими прав на выброс CO2 и других парниковых газов Соединенным Штатам и Европе взамен на помощь в целях развития. |
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles, degrade wildlife habitat, and emit greenhouse gases back into the atmosphere, which creates more disturbance and more tree diebacks. |
Ущерб лесу, наносимый в таком объёме, влияет на круговорот воды, на снижение популяций живой природы и выброс парниковых газов обратно в атмосферу, что ведёт к ещё большему ущербу и отмиранию деревьев. |
The London Group decided to follow the 2008 System of National Accounts on the treatment of permits to emit carbon although it acknowledged that this may lead to non-recording of permits derived from clean development mechanisms and joint implementation. |
Лондонская группа решила следовать порядку учета разрешений на выброс углерода, предусмотренному в Системе национальных счетов 2008 года, признав, однако, что в этом случае разрешения, выдаваемые в рамках механизма чистого развития и механизма совместного осуществления мер, могут оказаться за рамками учета. |
A gas plume that is warmer than the surrounding air will passively emit light characteristic of its chemical constituents. |
Газовый выброс, который теплее окружающего воздуха, пассивно излучает свет, соответствующий по своим характеристикам химическому составу компонентов этого выброса. |
Each allowance permits a unit to emit 1 ton of SO2 during or after a specified year. |
Каждая квотная единица позволяет энергоблоку совершить выброс 1 т SO2 в течение или после оговоренного года. |
However, in this transition period the stationary sources may emit pollutants into the air at levels three times higher than the prescribed limit values. |
Однако в этот переходный период стационарные источники могут производить выброс загрязнителей в атмосферу в объемах, в три раза превышающих предусмотренные предельные величины. |
Individual polluters are allocated an initial share of the overall cap, e.g., in the form of permits to emit a certain tonnage of CO2 each year. |
Для каждого предприятия определяется его доля в общем предельном объеме выбросов, например в форме разрешений на ежегодный выброс определенного объема СО2. |
Companies that engage in activities that emit or transfer polluting substances like mercury may, on their own initiative or in partnership with others, voluntarily make information about their polluting activities publicly available. |
Компании, осуществляющие деятельность, в рамках которой происходит выброс или перенос загрязняющих веществ, подобных ртути, могут по собственной инициативе или вместе с другими компаниями на добровольной основе опубликовывать информацию о своей загрязняющей окружающую среду деятельности. |
Information on alternatives to mercury-added products, manufacturing processes in which mercury is used, and activities and processes that emit or release mercury, including information relating to the risks, economic and social benefits and costs of such alternatives. |
с) информацией об альтернативам продуктам с добавлением ртути, производственным процессам, в которых используется ртуть, и видам деятельности и процессам, при которых происходят эмиссия или выброс ртути, включая информацию о рисках, социально-экономических выгодах и затратах на такие альтернативы. |
Okay, when you hear the click, this is when the energy starts to emit and you see a little lesion form inside the phantom. |
Далее, когда вы слышите этот щелчок, это как раз момент, когда начинается выброс энергии, и вы видите маленькое повреждение формируется внутри фантома. |
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles, degrade wildlife habitat, and emit greenhouse gases back into the atmosphere, which creates more disturbance and more tree diebacks. |
Ущерб лесу, наносимый в таком объёме, влияет на круговорот воды, на снижение популяций живой природы и выброс парниковых газов обратно в атмосферу, что ведёт к ещё большему ущербу и отмиранию деревьев. |