This diode will emit polarized light. | Этот диод будет излучать поляризованный свет. |
He can also emit destructive energy blasts, and transform matter. | Он также может излучать разрушительные энергетические взрывы и трансформировать материю. |
Millions of these microrobots will be able to emit variable color and intensity of light, allowing for dynamic physical rendering. | Миллионы таких микророботов смогут излучать свет переменной интенсивности и разного цвета, позволяя использовать их для динамического физического рендеринга (создания картин). |
Accretion of gas onto the star continues for another 10 million years, before the disk disappears, perhaps being blown away by the young star's solar wind, or perhaps simply ceasing to emit radiation after accretion has ended. | Аккреция газа на звезду продолжается около 10 миллионов лет, перед тем как диск исчезнет, а далее он может быть снесён солнечным ветром молодой звезды или же он может просто перестать излучать. |
Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves. | Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. |
Electrochemical systems which electrolytes contain water (e.g. lead acid, nickel cadmium) might emit hydrogen during normal operation. | Электрохимические системы, в которых электролит содержит воду (например, свинцово-кислотные, никель-кадмиевые), могут выделять водород в нормальных условиях эксплуатации. |
2.2.43.1.3 Certain substances in contact with water may emit flammable gases that can form explosive mixtures with air. | 2.2.43.1.3 Некоторые вещества при соприкосновении с водой могут выделять легковоспламеняющиеся газы, способные образовывать взрывчатые смеси с воздухом. |
Although the products included in the proposal could emit mercury throughout their life cycle, most air emissions occurred during landfill and incineration. | Хотя продукты, включенные в предложение, способны выделять ртуть на всем протяжении их жизненного цикла, большая часть таких выбросов имеет место при их захоронении или сжигании. |
Your computer system ignores 220 of the 400 feedback signals the gate can emit during a dialling sequence. | Ваша компьютерная система игнорирует 220 из 400 ответных сигналов которые могут испускать Врата во время выполнения наборной последовательности. |
The concept of stacking pixels to achieve increased functionality from less surface area is combined with the ability to emit any color from a single pixel, eliminating the need for RGB (RED GREEN BLUE) surface emissions. | Концепция стекирования пикселей для достижения повышенной функциональности за счет меньшей площади поверхности сочетается с возможностью испускать любой цвет из одного пикселя, что устраняет необходимость в излучении поверхности RGB (RED GREEN BLUE). |
In the absence of specific instructions, no lamps other than direction-indicator lamps, the emergency stop signal, the special warning lamp and the hazard warning signal may emit a flashing light shall be flashing lamps. | 5.9 При отсутствии особых указаний никакой огонь не должен испускать проблесковый световой сигнал быть мигающим, за исключением огней указателей поворота, сигнала аварийной остановки, специального предупреждающего огня и огней аварийного сигнала. |
For example, they can stack enemies, have hazards come out of question blocks and warp pipes, use shells as protective helmets, and make cannons and Lakitu emit any chosen objects. | Например, они могут складывать врагов, подвергать опасности из сомнительных блоков и переборных трубок, использовать снаряды в качестве защитных шлемов и делать пушки, а Лакиту испускать любые выбранные объекты. |
We didn't mind that because they flew away when we came, except that they had coated the surface with a white sticky material which might not only absorb radio waves but then emit radio waves, which could be part or maybe all of our result. | так как они улетали при нашем приближении, Их присутствие нам это особенно не мешало за исключение того, что они оставляли после себя клейкий слой на поверхности мог не только поглощать радиоволны, но также испускать радиоволны, которые и предаставляли частично или даже полностью полученные нами результаты. |
Just five years from now, developing countries are projected to emit more greenhouse gases than all developed countries. | По прогнозам, всего через пять лет развивающиеся страны будут выбрасывать больше парниковых газов, чем все развитые страны. |
But reaching an accord that sets binding ceilings for what each country will be allowed to emit is not an option in Copenhagen. | Однако заключение соглашения, которое устанавливает обязательные ограничения на то, что каждой стране будет разрешаться выбрасывать, не является альтернативой в Копенгагене. |
EU member States have set limits on CO2 emissions from about 12,000 energy-intensive companies by issuing allowances that determine how much CO2 each company is allowed to emit. | Государства - члены Европейского союза установили пределы на выбросы СО2 приблизительно для 12000 энергоемких компаний путем введения квот, которые определяют, сколько отходов разрешается выбрасывать каждой компании. |
Will they be allowed to emit carbon dioxide as in the past? | Будет ли им разрешено, как раньше, выбрасывать углекислый газ? |
Kyoto's underlying principle - that countries that emitted more in 1990 are allowed to emit more in the future - is unacceptable to developing countries, as is granting greater emission rights to countries with a higher GDP. | Основополагающий принцип Киотского протокола, а именно то, что страны, выбрасывавшие больше парниковых газов в 1990-ом году, могут выбрасывать больше в будущем, является неприемлемым для развивающихся стран, поскольку дает большие квоты на выбросы странам с более высоким уровнем ВВП. |
Instead of determining the emission limits for a specific plant, a sum of emissions for a specific area or source category is defined and transferable rights to emit (permits) are distributed among enterprises. | В этом случае предельные уровни выбросов для конкретной установки не определяются, а вместо этого устанавливается общий объем выбросов для конкретной территории или категории источников и производится распределение между предприятиями переуступаемых прав на выбросы (разрешения). |
Active red dwarfs that emit coronal mass ejections would bow back the magnetosphere until it contacted the planetary atmosphere. | Активный красный карлик, который испускает корональные выбросы массы, выгнул бы назад магнитосферу планеты, пока она не достигла бы атмосферы. |
A common suggestion is to impose a tax on all CO2 emissions, which would be levied on companies that emit CO2 in production, or that sell products like gasoline that cause CO2 emissions when used. | Общее предложение заключается в наложении налога на все выбросы CO2, которые будут взиматься с компаний, которые выбрасывают CO2 во время производства или которые продают, например, бензин, который при использовании приводит к выбросам CO2. |
None of these energy sources emit net greenhouse gases; even biomass, which emits CO2, recaptures it if the biomass is regenerated. | Ни один из этих источников энергии не выделяет в конечном итоге парниковые газы; даже при использовании биомассы, когда выделяется СО2, эти выбросы могут улавливаться, если биомасса подвергается регенерации. |
But claims by Bush that America cannot afford to do anything about global warming ring hollow: other advanced industrial countries with comparable standards of living emit only a fraction of what the US emits per dollar of GDP. | Но утверждения Буша о том, что Америка не может себе позволить никаких мер по борьбе с глобальным потеплением, звучат неубедительно: выбросы других развитых промышленных стран с близким уровнем жизни составляют лишь малую долю того, что выбрасывают США в расчете на доллар ВВП. |
Scotophors typically require a higher-intensity electron beam to change color than phosphors need to emit light. | Скотофоры обычно требуют электронного пучка более высокой интенсивности, чтобы изменить цвет, чем люминофоры для излучения света. |
The hydroxyl molecule also has two "satellite lines" that emit at 1612 and 1720 MHz, but few hydroxyl megamasers have had satellite lines detected. | Также присутствуют две линии излучения с частотами 1612 и 1720 МГц, но они обнаружены лишь у небольшого числа гидроксильных мегамазеров. |
As described in the paper presented at the 2003 Preparatory Committee meeting, nuclear warheads and components emit various nuclear and other radiation. | Как было указано в документе, представленном на сессии Подготовительного комитета в 2003 году, ядерные боеголовки и их компоненты являются источниками ядерного и иного излучения. |
As with all ionized gases, xenon flashtubes emit light in various spectral lines. | Как и у всех ионизированных газов, спектр излучения ксенона содержит различные спектральные линии. |
I can modify this chamber to emit an inverse frequency. | Я могу модифицировать камеру для излучения инверсной частоты. |
American crocodiles breed in late fall or early winter, engaging in drawn-out mating ceremonies in which males emit low-frequency bellows to attract females. | Острорылые крокодилы размножаются в начале или конце зимы, участвуя в затянутых церемониях спаривания, во время которых самцы издают низкочастотные звуки, чтобы привлечь самок. |
Some whales emit extremely loud sounds at a frequency of 20 hertz. | Некоторые киты издают очень громкие звуки на частоте 20 Герц. |
Glaciers and most active geomorphic landforms in fact emit typical SAR signals. | На самом деле ледники и большинство активных форм рельефа издают типичные сигналы, воспринимаемые радиолокаторами с синтезированной апертурой. |
One then heavy debug, little would be of to delete at the face of the land it grows and that for life and porks need it are cereal and they emit in the Elba Aryan 'emilia' carbonic quantity of anhydride derisive compared to the cows. | Один потом давил debug, маленькие он был бы to delete у лица земли он пророс, и что для жизни и свинины потребности зерновой, и они издают в Elba Арийской 'emilia' угольное количество ангидрида смехотворный по отношению к дойным коровам. |
Visual observation of manufacturing or other operations known to use or emit a particularly dangerous contaminant; | Ь) визуальное наблюдение за производственными или другими операциями, которые, как известно, предусматривают применение или выброс особенно опасных загрязнителей; |
In accordance with this Statute, enterprises which are granted a licence for the integrated use of natural resources remain subject to the existing procedure for the granting of permits to emit pollutants into the atmosphere. | В соответствии с данным положением для предприятий, получивших лицензию на комплексное природопользование, сохраняется действующий порядок получения разрешения на выброс загрязняющих веществ в атмосферу. |
They projected that developing countries would enter the Kyoto framework at some point, and would trade their rights to emit CO2 and other greenhouse gases to the United States and Europe in return for development aid. | Эти модели предусматривали будущее присоединение к Киотскому протоколу развивающихся стран и продажу ими прав на выброс CO2 и других парниковых газов Соединенным Штатам и Европе взамен на помощь в целях развития. |
However, in this transition period the stationary sources may emit pollutants into the air at levels three times higher than the prescribed limit values. | Однако в этот переходный период стационарные источники могут производить выброс загрязнителей в атмосферу в объемах, в три раза превышающих предусмотренные предельные величины. |
Companies that engage in activities that emit or transfer polluting substances like mercury may, on their own initiative or in partnership with others, voluntarily make information about their polluting activities publicly available. | Компании, осуществляющие деятельность, в рамках которой происходит выброс или перенос загрязняющих веществ, подобных ртути, могут по собственной инициативе или вместе с другими компаниями на добровольной основе опубликовывать информацию о своей загрязняющей окружающую среду деятельности. |
Exactly - we could reconfigure the deflector dish to emit an antiphoton pulse. | Точно - мы можем перенастроить тарелку дефлектора на излучение антифотонового импульса. |
It doesn't emit in the electromagnetic spectrum. | Оно также не испускает электромагнитное излучение. |
Every element has one or more isotopes that have unstable nuclei that are subject to radioactive decay, causing the nucleus to emit particles or electromagnetic radiation. | У каждого химического элемента есть один или более изотопов с нестабильными ядрами, которые подвержены радиоактивному распаду, в результате чего атомы испускают частицы или электромагнитное излучение. |
The air circulated from the dayside also carries oxygen atoms, which after recombination form excited molecules of oxygen in the long-lived singlet state (1Δg), which then relax and emit infrared radiation at the wavelength 1.27 μm. | Воздух с дневной стороны также несёт атомы кислорода, которые после рекомбинации образуют возбужденные молекулы в долгоживущем синглетном состоянии (1Δg), которые затем возвращаются в исходное состояние и испускают инфракрасное излучение на длине волны 1,27 мкм. |
However, red and white dwarfs are not completely dark; they do emit some light, and so can be searched for with the Hubble Telescope and with proper motion surveys. | Однако белые и красные карлики не являются совершенно тёмными; они испускают некоторое излучение, поэтому их можно обнаружить в рамках обзоров неба. |
Primates' vocal chords only allow them to emit a handful of cries. | Голосовые связки приматов позволяют им издавать только несколько криков. |
The guidelines do not specify that a vehicle emit an alert sound when the vehicle is stopped or when the ICE of a hybrid-electric vehicles is engaged and thus emitting sound. | В этих руководящих положениях не указывается, что транспортное средство должно издавать предупреждающий звуковой сигнал в тех случаях, когда оно не движется или когда работает ДВС гибридных электромобилей, издающий определенный звук. |
When disturbed, they may emit noise. | Будучи потревоженная она может издавать скрипящий звук. |
When I push this button, the crystal will emit a high-frequency stink. | Когда я нажму на кнопку, кристал начнет издавать высокочастотную вонь. |