Английский - русский
Перевод слова Eloquent

Перевод eloquent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Красноречивый (примеров 22)
So it wasn't the most eloquent of conversations. Это был не самый красноречивый разговор.
Lastly he noted that Switzerland's response to the Committee's concluding observations constituted an eloquent example of what could be achieved through constructive dialogue. И наконец, он отмечает, что ответ Швейцарии на заключительные замечания Комитета, представляет собой красноречивый пример того, что может быть достигнуто через конструктивный диалог.
You are the most eloquent of us. Ты из нас самый красноречивый.
The eloquent Zaharoff succeeded in convincing Skouloudis of the rightness of his London court case. Красноречивый Захарофф убеждает Скулудиса в своей правоте относительно судебного разбирательства в Лондоне.
One hour into the study, the normally extrovert and eloquent Tom starts to have problems expressing himself. Спустя час, обычно открытый и красноречивый Том начинает испытывать сложности с выражением себя.
Больше примеров...
Ярким (примеров 16)
Surely, the number and diversity of the visits provide eloquent proof of the transparency of prison work. Несомненно, количество и разнообразие посещений являются ярким доказательством транспарентности работы тюрем.
The case of the five members of the Greek community who had been thrown into prison following a mock trial was an eloquent example of the Albanian Government's intent to strip the Greek minority of its rights. Случай с пятью членами греческой общины, которых албанские власти, инсценировав судебный процесс, заточили в тюрьму, является ярким доказательством намерения правительства Албании лишить греческое меньшинство всех его прав.
The Brahimi report is an eloquent illustration of this change and has the virtue of shedding fresh light on the challenges that we face and the steps that must be taken to tackle them. Доклад Брахими является ярким подтверждением этого изменения и он полезен тем, что проливает новый свет на проблемы, которые стоят перед нами, и шаги, которые должны быть предприняты, чтобы работать над решением этих проблем.
The Director of the Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs, Tariq Banuri, praised panellists for their eloquent presentations, which brought challenges and opportunities to light and proposed good practices in agricultural land and water management. Директор отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Тарик Банури дал высокую оценку ярким выступлениям участников дискуссии, которые очертили круг задач и поделились своими мнениями о путях их достижения, привели примеры успешной работы в области управления земле и водопользованием в сельском хозяйстве.
The distressing events in East Timor are another eloquent example of this. Печальные события в Восточном Тиморе являются еще одним ярким тому подтверждением.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 7)
The adoption of the African Peer Review Mechanism is an eloquent illustration of that. Наглядным свидетельством этого является создание Африканского механизма коллегиального обзора.
Impact is, without doubt, an eloquent measure of success, but it is not the only evidence of results. Без всякого сомнения, такое воздействие является наглядным показателем успеха, однако не является единственным свидетельством достигнутых результатов.
The condemnation of the apartheid regime is an eloquent example of how the United Nations can actively help in bringing about peaceful reform when overriding humanitarian interests are at stake. Осуждение режима апартеида является наглядным примером того, как Организация Объединенных Наций может активно помогать в осуществлении мирных реформ, когда на карту поставлены и попираются гуманитарные интересы.
On the contrary, Mr. Augusto-Mba Sa Oyana's detention without a warrant for 60 days, described above, is an eloquent illustration of the difficulties encountered under Equatorial Guinea's judicial system. Наоборот, содержание под стражей Аугусто-Мба Са Ояна в течение 60 суток, о котором упоминалось выше, служит наглядным свидетельством неблагополучного положения дел в судебной системе Экваториальной Гвинеи.
This morning he made an eloquent statement that was clear testimony to his insightful appreciation of African issues. Сегодня в первой половине дня он выступил с ярким заявлением, которое явилось наглядным подтверждением его глубокого понимания проблем Африки.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 11)
At the regional level, the work of the European Union, as illustrated by the recent statement by the representative of Spain, gave eloquent proof of that fact. На региональном уровне работа Европейского союза явилась убедительным доказательством этого, о чем свидетельствует недавнее заявление представителя Испании.
Mr. NDIKUMANA (Burundi) said that the contents of the report under consideration were so eloquent that an adequate follow-up was vital. Г-н НДИКУМАНА (Бурунди) говорит, что содержание рассматриваемого доклада является весьма убедительным, и поэтому необходимо должным образом обеспечить осуществление последующей деятельности.
Sir Nigel RODLEY said he did not wish to re-argue the Madani v. Algeria case, but Mr. Amor and Mr. Khalil had expressed their dissent in a very effective and eloquent manner which gave grounds for reflection. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он не намерен возобновлять спор по поводу дела Мадани против Алжира, но г-н Амор и г-н Халиль выразили свое несогласие весьма убедительным и красноречивым образом, что дает основания для размышлений.
The fact that 1996 has now been designated "Visit Myanmar Year", opening up the country to tourists, is a clear indication of the improved situation in the country and eloquent rebuke of all manner of allegations against Myanmar. Тот факт, что 1996 год был провозглашен "Годом посещения Мьянмы", в связи с чем страна была открыта для посещения туристами, является очевидным свидетельством улучшения положения в стране и служит убедительным опровержением любого рода обвинений в адрес Мьянмы.
I have run through this letter in my mind so very often and I wanted to compose something eloquent but the words just don't seem to be there. Я так часто мысленно писала тебе это письмо, что оно казалось мне убедительным, благородным и сдержанным... Сейчас этих трогательных и горьких слов у меня нет.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 12)
The RMTs will also serve as a basis by which programmes can be evaluated once resource mobilization is an eloquent indicator of any programme's relevance to donors and recipients. ЦПМР также станет основой для оценки программ, когда результаты мобилизации ресурсов убедительно покажут, как доноры и получатели помощи относятся к той или иной программе.
Being a collective expression of the Commission, the Chairman's statement represents a powerful and eloquent rebuttal of the unsubstantiated allegations made by some quarters who still deem fit to paint over-dramatized pictures of the human rights situation in East Timor. Представляя собой коллективное мнение членов Комиссии, заявление Председателя действенно и убедительно опровергает безосновательные утверждения ряда сторон, которые по-прежнему считают для себя подходящим рисовать ситуацию в области прав человека в Восточном Тиморе в чрезмерно драматических тонах.
In this sense, articles 118 and 119 of the Judiciary Act are particularly eloquent. Это особенно убедительно подтверждается статьями 118 и 119 Закона о судоустройстве.
Mr. FEDOTOV (Russian Federation) said that the subject of globalization was of enormous topical importance, as had been shown by the eloquent statements made by the panellists. Г-н ФЕДОТОВ (Российская Федерация) говорит, что глобализация является крайне важной темой, о чем убедительно свидетельствуют выступления членов груп-пы.
We are all capable of delivering eloquent speeches with apparent moral force, but we do not all have the same political will, courage or raw power to match our words. Мы все умеем убедительно произносить красноречивые речи, однако не у всех нас есть достаточно политической воли, смелости и просто силы, чтобы подкрепить слова действием.
Больше примеров...