Elm Street's last brat. |
Последняя дрянь с улицы Вязов. |
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street. |
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового. |
That's why Stan won't sleep. 'Cause his bar-soap-for-brains father let him watch "Nightmare on Elm Street," you dummy. |
Вот и Стэн не спит, потому что его папа-соломенная-голова, позволил посмотреть "Кошмар на улице вязов". |
Heidi Pines' kid is doing a monologue from "Nightmare on Elm Street." |
Парень Хайди Пайнес говорит монолог из "Кошмаров на улице Вязов." |
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town |
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря. |
We call her the "nightmare on elm street," because she sold a lot of houses on elm street. |
Мы называем ее "кошмаром на улице Вязов", потому что она продала кучу домов на улице Вязов. |
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown ups alike searching in vain for Elm Street's non- existent elms |
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице. |
A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (DVD). |
Кошмар на улице Вязов З: Воины сна. |
Looks like it's parked at 634 Elm Street in Charlestown. |
Похоже она припаркована в Чарльстоне на улице Вязов 634. |
Despite A Nightmare on Elm Street's success, fatigue hit the slasher genre and its popularity had declined substantially. |
Несмотря на успех «Кошмара на улице Вязов», усталость ударила по жанру, и его популярность значительно снизилась. |
A Nightmare on Elm Street and especially its villain Freddy Krueger (Robert Englund) became cultural phenomenons. |
«Кошмар на улице Вязов» и особенно его злодей Фредди Крюгер (в исполнении Роберта Инглунда) стали культурными феноменами. |
Movies like Dreamscape, Elm Street, Bad Dreams... |
Фильмы Видение, Улица Вязов, Плохие сны... |
We have to Elm Street this. |
Надо прогнать его по схеме улицы Вязов. |
"A Nightmare on Elm Street 5: The Dream Child (1989)". |
Кошмар на улице Вязов 5 «Nightmare On Elm Street 5» (1989 г.) - Художник, скульптор. |
While she was studying at Stanford University, Wes Craven cast her as teen heroine Nancy Thompson in his film A Nightmare on Elm Street. |
Пока она училась в Стэнфордском университете, Уэс Крэйвен пригласил её на роль Нэнси Томпсон в фильме «Кошмар на улице Вязов». |
Her breakthrough role was in the 1985 horror film A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge as Lisa Webber. |
Её первой крупной ролью стала Лиза Уэббер в фильме ужасов 1985 года «Кошмар на улице Вязов 2: Месть Фредди». |
The 4th of July came with the huge clouds of seeds from some remote meadow gracefully floating down Elm Street in the early evening. |
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов. |
The single "Dream Warriors" was originally released in February 1987 as the theme song for the horror film A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors. |
Песня была впервые выпущена в начале 1987 года, в качестве заглавной темы фильма «Кошмар на улице Вязов 3: Воины сна». |
Based on 176 reviews collected by Rotten Tomatoes, A Nightmare on Elm Street holds a 15% overall approval rating from critics with an average score of 3.7 out of 10. |
Исходя из 154 отзывов, собранных на Rotten Tomatoes, «Кошмар на улице Вязов» получил от критиков общий рейтинг в 14 %, при среднем показателе 3,7 из 10. |
The story picks up where Freddy vs. Jason vs. Ash left off and features cameos from known characters from the previous Friday the 13th and A Nightmare on Elm Street films. |
История стартует по окончании Freddy vs. Jason vs. Ash и включает в себя камео известных персонажей из серий фильмов «Пятница, 13-е» и «Кошмар на улице Вязов». |
A Nightmare on Elm Street provided the success that New Line Cinema needed to become major Hollywood company; to this day, New Line is referred to as "The House That Freddy Built." |
«Кошмар на улице Вязов» обеспечил успех New Line Cinema, которая стала одной из главных компаний в Голливуде; и по сей день New Line Cinema называют «Домом, который построил Фредди». |
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge," |
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева, |
There's a new sushi place on Elm St. |
На улице Вязов новый суши-бар. |
It's on Elm. |
Это на улице Вязов. |
There's construction on Elm. |
На улице Вязов стройка. |