Английский - русский
Перевод слова Elapse

Перевод elapse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 31)
In order for the first auditing firm to resume the auditing services of the same company, at least two accounting periods should elapse. Для того чтобы первая аудиторская фирма возобновила аудиторское обслуживание той же компании, должно пройти минимум два периода учета.
Twelve months can elapse between receipt of the first exchange between respondent and appellant to the first session of the panel. Между получением первых замечаний, которыми обмениваются ответчик и заявитель, и первым заседанием коллегии может пройти 12 месяцев.
It was observed, however, that the time frame for completing a round of surveys at all duty stations was considerable: thus, well over a year could elapse before the change would be effected at some locations. Вместе с тем было отмечено, что для проведения цикла обследований во всех местах службы требуется значительный период времени: таким образом, может пройти значительно больше года, прежде чем будут осуществлены изменения в некоторых местах службы.
As this suggestion had not been accepted by the enforcement branch, 16 months would have to elapse before initial eligibility was achieved. Поскольку это предложение не было принято подразделением по обеспечению соблюдения, должно пройти 16 месяцев прежде чем будут получены первоначальные права на участие в механизмах.
At least three days shall elapse between the summons and the hearing. Между вручением приказа о явке на заседание и проведением заседания должно пройти не менее трех рабочих дней.
Больше примеров...
Истечь (примеров 2)
Concerning article 110, he was flexible as to the period that should elapse before amendments were proposed, but considered a period of ten years reasonable. Что касается статьи 110, то оратор занимает гибкую позицию в отношении срока, который должен истечь, прежде чем могут быть предложены поправки, однако он считает, что срок в десять лет является вполне разумным.
It was explained that in the case of multimodal transport, for instance, several days might elapse between the departure of the goods from an inland location and their actual arrival at the initial port of loading. Было разъяснено, что, например, при смешанных перевозках между отправлением груза из какого-либо расположенного на суше места и его фактическим прибытием в первоначальный порт погрузки может истечь несколько дней.
Больше примеров...
Проходить (примеров 2)
On the basis of its review of the workload and performance of the panels, OIOS is of the view that no more than two months should elapse from the end of pleadings to the first session of the panel if there is no backlog. Исходя из анализа объема и результатов работы коллегий УСВН считает, что от окончания объяснений сторон до первого заседания коллегии должно проходить не более двух месяцев, если не имеется накопившихся нерассмотренных дел.
Not more than 12 months may elapse between one session of the Assembly and the next: in practice, the Assembly is in session much more frequently than that. Между очередными сессиями Собрания должно проходить не более 12 месяцев, но на практике сессии Собрания созываются гораздо чаще.
Больше примеров...
Истечения (примеров 8)
Please indicate whether a specified period must elapse before a detainee is allowed access to a lawyer. Просьба указать, установлен ли определенный срок, до истечения которого задержанный может получить доступ к адвокату.
The court procedure can be initiated within 30 days after the receipt of the refusal or the elapse of the deadline for response. Судебные процедуры могут возбуждаться в течение 30 дней с момента получения отказа или истечения крайних сроков направления ответа.
The total period of remand in custody shall not exceed six months, unless, before the elapse of such period, it is announced that the accused person will be referred to the competent court. Общий период содержания под стражей не должен превышать шести месяцев, если только до истечения этого периода не объявляется, что подследственный будет передан в распоряжение компетентного суда.
The need to allow a certain amount of time to elapse between arrest and notification of the detention was cited in support of this proposal. В поддержку этого предложения высказывалось соображение о необходимости истечения определенных сроков между моментом ареста и уведомлением о задержании.
Appeals against the decision are not permitted and at least 90 days must elapse before any further application for temporary leave may be submitted. Подобное постановление не подлежит обжалованию и не допускает подачи повторного ходатайства разрешить временные отлучки до истечения срока 90 дней.
Больше примеров...
Срабатывания (примеров 2)
At the end of the test, sufficient time shall be given to the sampling systems to allow their response times to elapse. В конце испытания системы отбора проб оставляют в нерабочем состоянии на достаточное время, соответствующее времени их срабатывания.
At the end of the cycle, sampling shall be continued, operating all systems to allow system response time to elapse. В конце цикла отбор проб продолжается с задействованием всех средств, с тем чтобы у системы было достаточно времени для срабатывания.
Больше примеров...