| The major indication for use of ECT is in cases of severe depressive illness. | Основным показанием к использованию ЭКТ является наличие стойких депрессивных психозов. |
| Norwegian law does not allow electroconvulsive treatment (ECT) without the patient's consent. | Норвежское законодательство не разрешает применение электроконвульсивной терапии (ЭКТ) без согласия пациента. |
| The only, narrow exception is when ECT is regarded necessary for a life-saving purpose. | Единственным редким исключением являются случаи, когда ЭКТ считается необходимой для спасения жизни. |
| National professional guidelines for the use of ECT are expected to be issued in 2014. | Ожидается, что в 2014 году будут выпущены национальные профессиональные руководящие принципы использования ЭКТ. |
| The pattern of application of ECT in the past 3 years has been as follows: The Mental Health Ordinance protects the rights of detained patients. | Показатели применения ЭКТ за последние три года являются следующими: Указ о психическом здоровье защищает права пациентов, содержащихся под стражей. |
| The State party should also establish a system for the collection and publication of uniform statistical information on the use of restraints and other coercive methods, including the incidence of ECT. | Государству-участнику также надлежит установить систему сбора и публикации единообразной статистической информации по использованию сдерживающих средств и других методов принуждения, включая применение ЭКТ. |
| The pattern of application of ECT in the past 3 years has been as follows: | Показатели применения ЭКТ за последние три года являются следующими: |
| ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. | ЭКТ считается безопасным и эффективным средством лечения пациентов, которые имеют стойкие суицидальные наклонности или для которых медикаментозное лечение оказывается неэффективным. |
| The State party should undertake a serious review of the application of electroconvulsive treatment (ECT), and should end any other treatment which could amount to acts prohibited under the Convention, of persons requiring psychiatric care. | Государству-участнику следует серьезно пересмотреть вопрос о применении электроконвульсивной терапии (ЭКТ) и отменить любую другую терапию, применение которой могло бы представлять собой запрещенные Конвенцией действия в отношении лиц, нуждающихся в психиатрической помощи. |
| With respect to mental illness and to paragraph 89 of the HKSAR's report, please elaborate on the administration of electro-convulsive therapy (ECT) to patients with severe depressive illness. | В отношении психических заболеваний и в связи с пунктом 89 доклада САРГ просьба представить более подробную информацию о применении электроконвульсивной терапии (ЭКТ) для лечения острой депрессии. |
| No. of patients receiving ECT | Число пациентов, получивших ЭКТ |
| There are clear guidelines governing the application of ECT to patients. | Применение ЭКТ регулируется четкими правилами. |
| As of today there are no national statistics on the use of ECT. | На сегодняшний день национальная статистика по использованию ЭКТ отсутствует. |
| Like medical institutions elsewhere, public hospitals in Hong Kong use ECT for patients with severe depressive illness, mania or schizophrenia. | Подобно медицинским учреждениям других стран, в государственных больницах Гонконга ЭКТ применяется для лечения пациентов, страдающих стойким психическим расстройством, маниакальным психозом и шизофренией. |
| Number of patients receiving ECT | Число пациентов, прошедших лечение ЭКТ |
| No. of ECT Treatments | Число случаев применения ЭКТ для лечения |
| Average No. of ECT Treatments per patient | Число применяемых ЭКТ на одного пациента |