For example, almost 900 manufacturers use the German eco-label for a total of 3500 products (see box 3). |
Например, почти 900 производителей используют знак немецкой экомаркировки в отношении в общей сложности 3500 товаров (см. вставку 3). |
It is possible that developing countries may have greater difficulty in obtaining an eco-label when the criteria are set at a high level. |
Вполне вероятно, что развивающимся странам будет сложнее получать право на использование экомаркировки в случае установления жестких критериев. |
The procedure of granting an eco-label to products formally exists in Georgia. |
В Грузии существует официальная процедура утверждения нанесения экомаркировки на продукты. |
However, the major concern of Brazilian exporters of pulp with a recently introduced European Union eco-label on tissue paper referred precisely to such indirect effects. |
Однако главные опасения, высказывавшиеся бразильскими экспортерами целлюлозы в связи с недавним введением в Европейском союзе системы экомаркировки папиросной бумаги, касались именно такого косвенного влияния этой схемы. |
On the other hand, it appeared that companies which did not use the eco-label had not lost market share. |
С другой стороны, компании, не использующие знаков экомаркировки, как представляется, не утратили своей доли на рынке. |
In all these sectors, whether or not a product qualifies for an eco-label depends to a large extent on the materials used, and many of the corresponding criteria are related to processes and production methods (PPMs). |
Во всех этих секторах возможность присвоения знака экомаркировки тому или иному товару во многом зависит от используемых материалов, и в этой связи многие из соответствующих критериев связаны с процессами и методами производства (ПМП). |
A key question is whether the required adjustments to qualify for an eco-label in export markets are also appropriate in the context of the economic, technological and environmental conditions in the producing country. |
Один из ключевых вопросов заключается в том, насколько целесообразно проводить преобразования для получения знака экомаркировки на экспортных рынках с учетом экономических, технологических и экологических условий в стране-производителе. |
But an eco-label, as currently constructed, only informs the consumer that a product complies with the criteria and thresholds determined by the eco-labelling programme in the importing country. |
Однако знаки экомаркировки в их нынешнем виде информируют потребителя лишь о том, что тот или иной товар соответствует критериям и пороговым уровням, определенным в программе экомаркировки страны-импортера. |
Implementation of the objectives of article 5, paragraph 6, of the Convention are fostered in Hungary by the EU eco-label regime and the national "environmental friendly product" award, and the EU Environmental Management and Audit Scheme (EMAS). |
Осуществление целей, предусмотренных в пункте 6 статьи 5 Конвенции, стимулируется в Венгрии системой экомаркировки ЕС, национальной схемой присуждения премий за "экологически безвредную продукцию" и Системой экологического менеджмента и аудита (ЕМАС) ЕС. |
The Belgian Eco-Label Award Committee has organized information days for major users. |
Бельгийский комитет по внедрению экомаркировки организовал информационные мероприятия для основных пользователей продукции. |
In the field of voluntary programmes, the EC Eco-label Award Scheme allowed for interesting cuts in air pollution, depending on the market penetration of labelled products. |
В области добровольных программ применение системы экомаркировки ЕС позволило добиться заметного сокращения загрязнения воздуха в зависимости от степени проникновения на рынок маркированной продукции. |
ASSESSMENT MATRIX WITH POINTS OF ATTENTION FOR THE NETHERLANDS ECO-LABEL |
МАТРИЦА ОЦЕНОК НИДЕРЛАНДСКОГО ЗНАКА ЭКОМАРКИРОВКИ |
Although applying for an eco-label is a voluntary decision by a firm, eco-labelling may involve market access questions when the procedures for obtaining an eco-label are not transparent or discriminatory. |
Хотя решение об использовании экомаркировки принимается фирмой в добровольном порядке, оно может быть связано с вопросами доступа на рынок в тех случаях, когда процедуры получения соответствующего экологического торгового знака носят нетранспарентный или дискриминационный характер. |
Mutual recognition in the context of eco-labelling generally would imply that, if certain conditions are met, qualification for the eco-label of the exporting country is accepted as a basis for awarding the eco-label used in the importing country. |
Применительно к экомаркировке взаимное признание, как правило, означает, что при выполнении ряда условий право на экомаркировку страны-экспортера признается в качестве основы для предоставления экомаркировки, используемой в стране-импортере. |
Thirdly, specific cases, such as a proposed eco-label for tropical timber in Austria and a European Union eco-label for paper, fuelled concerns about the trade effects of eco-labels. |
В-третьих, такие конкретные случаи, как предложение о введении экомаркировки тропической древесины в Австрии и экомаркировка бумаги в Европейском союзе, стали причиной обеспокоенности в отношении возможного влияния экомаркировки на торговлю. |
All information relating to the national and EU eco-label schemes (including eligibility criteria, verification bodies, awards given, etc.) can be downloaded in English and Hungarian from the specific eco-label website of the Ministry of Environment and Water (). |
Вся информация, касающаяся национальных схем экомаркировки и схем экомаркировки ЕС (включая критерии правомочности, органы по проверке, присуждаемые награды и т.д.), может быть загружена на английском и венгерском языках со специального веб-сайта министерства окружающей среды и водных ресурсов, посвященного экомаркировке (). |
It is to be noted that the Eco-label Regulation provides for the consultation of stakeholders when establishing eco-label criteria for product groups (see, in particular, Article 15 of the Regulation). |
Следует также отметить, что постановление, касающееся экомаркировки, предусматривает необходимость проведения консультаций заинтересованных сторон при разработке критериев экомаркировки для групп продуктов (см., в частности, статью 15 этого постановления). |
To some extent, difficulties encountered by foreign suppliers in obtaining an eco-label represent the normal disadvantages of the exporter versus the domestic producer. |
В какой-то мере трудности, с которыми сталкиваются иностранные поставщики в деле получения для своей продукции права на знак экомаркировки, представляют собой самые обычные неудобства, которые испытывает экспортер по сравнению с отечественными производителями. |
Large firms in developing countries who possess the financial and technological means to invest in environmental improvements may be able to qualify for an eco-label and sell in premium markets. |
Крупные фирмы развивающихся стран, располагающие финансовыми и технологическими средствами для проведения активных природоохранных мероприятий, возможно, смогут получить право на пользование знаком экомаркировки и на осуществление поставок на рынки с сегментами надбавок за экологичность. |
The coexistence of different eco-labelling schemes may compound problems for foreign producers, in particular exporters in developing countries, who have to obtain information and adjust to the requirements of different markets if they want to qualify for an eco-label. |
Наличие различных схем экомаркировки может усугублять проблемы, возникающие у иностранных производителей, и в частности экспортеров из развивающихся стран, которым, если они хотят, чтобы их продукция удовлетворяла критериям присуждения того или иного знака экомаркировки, необходимо получать надлежащую информацию и приспосабливаться к требованиям различных рынков. |
In addition, the system of "load points"To qualify for an eco-label, products should not have more than a stipulated number of load points or "penalties" which are given on the basis of specific parameters. |
Помимо этого, система "очков нагрузки" ЗЗ/ (для присвоения знака экомаркировки товары должны иметь не более установленного числа "очков нагрузки") позволяет предприятиям по производству бумаги перекладывать часть издержек, связанных с перестройкой природоохранной деятельности, на плечи поставщиков целлюлозы 34/. |
The SMK has also been appointed as the "lead competent body" for establishing draft criteria for an European Union eco-label (the European Flower) for shoes. |
СМК был назначен также "ведущим компетентным органом" по разработке проектов критериев для присвоения знака экомаркировки ("Европейский цветок") продукции обувной промышленности в Европейском союзе. |
In 2006, the first EU Eco-label certificate for tourist accommodation was issued to Hilton Malta. |
В 2006 году гостинице "Хилтон Мальта" был присужден первый сертификат системы экомаркировки ЕС в знак признания ее успехов в области гостиничного обслуживания туристов. |
A number of EU-funded workshops with foreign participation have been held to promote the EU Eco-label scheme in Malta. |
В 2006 году гостинице "Хилтон Мальта" был присужден первый сертификат системы экомаркировки ЕС в знак признания ее успехов в области гостиничного обслуживания туристов. |