OHCHR, as fund manager, reserves the right to earmark part of a grant to specific budget lines. | В своем качестве управляющего Фондом УВКПЧ оставляет за собой право выделять часть какой-либо субсидии за счет конкретных статей бюджета. |
The Presidential Secretariat was at pains to emphasize to all ministries that promoting women's interests was their individual responsibility, and that they should therefore earmark appropriate resources for that task. | Президентский секретариат прилагает усилия к доведению до сведения всех министерств того, что поощрение интересов женщин является их индивидуальной обязанностью и что, следовательно, они должны выделять соответствующие ресурсы на выполнение этой задачи. |
If donor countries had kept their often-repeated commitment to earmark 0.7 per cent of GNP for ODA, the world would not be struggling with the scourge of poverty. | Если бы страны-доноры выполняли свои неоднократно подтверждавшиеся обязательства выделять 0,7 процента ВНП на цели ОПР, то миру сегодня не пришлось бы бороться с таким бедствием, как нищета. |
Even after discounting the consulting and technical assistance costs, countries still have to earmark huge amounts of resources for staff training, project implementation and monitoring, and report writing as well as for the day-to-day management and coordination of reform projects. | Даже если не учитывать расходы на консультативную и техническую помощь, страны должны выделять колоссальные ресурсы на подготовку кадров, осуществление и мониторинг проектов, подготовку докладов и повседневное руководство и координацию осуществления проектов в области реформирования. |
While African country Parties should earmark a higher portion of their national budget to this effect, developed country Parties should integrate this priority to guide the provision of new and additional resources in future allocation of official development assistance. | Африканским странам-Сторонам Конвенции следует выделять на эти цели более существенную часть их национального бюджета, а развитым странам-Сторонам Конвенции следует учитывать это приоритетное направление для выделения новых и дополнительных ресурсов в процессе последующего распределения официальной помощи в целях развития. |
At its September 2003 session, the General Conference would have to earmark sufficient funds for the strategy from the UNESCO budget 2004-2005. | На своей сессии в сентябре 2003 года Генеральная конференция должна выделить на осуществление стратегии достаточные средства из бюджета ЮНЕСКО на 2004-2005 годы. |
It was also imperative to earmark 2 per cent of GNI as ODA for the least developed countries. | Помимо этого, крайне необходимо выделить 2 процента ВНД в качестве ОПР для наименее развитых стран. |
(a) Earmark sufficient budget resources specifically targeted at the implementation of the rights of children; | а) выделить достаточные конкретно предназначенные бюджетные средства на осуществление прав детей; |
(b) Earmark specific budgetary resources for the implementation of the rights of children in marginalized and disadvantaged situations; and | Ь) выделить целевые бюджетные средства на осуществление прав детей, находящихся в маргинализованном и неблагоприятном положении; и |
The General Assembly must therefore request the Secretary-General to assign high priority to activities under that Programme and to earmark adequate resources to finance them. | Ввиду этого Ассамблея должна обратиться к Генеральному секретарю с просьбой повысить приоритетность мероприятий, осуществляемых в рамках Программы, и выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы. |
The meeting agreed on the extension of projects funded by the United Nations Peacebuilding Fund (PBF) in 2012, and the amendment of the terms of reference for the Stabilization and Recovery Funding Facility to allow donors to earmark their contributions. | Участники совещания договорились продлить в 2012 году проекты, финансируемые Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, и внести поправки в круг ведения Фонда стабилизации и восстановления, с тем чтобы позволить донорам делать целевые пожертвования. |
Because most contributors to the Technical Cooperation Fund earmark their contributions, and because all contributions are voluntary, the Fund does not have a dependable stream of discretionary financial resources available. | Поскольку большинство вкладчиков в Целевой фонд технического сотрудничества вносят целевые взносы и поскольку все взносы являются добровольными, в распоряжении Фонда отсутствует надежный источник имеющихся финансовых ресурсов, которые он мог бы расходовать по своему усмотрению. |
Nearly all donors earmark their contributions specifically for the Fund. | Почти все доноры делают целевые взносы в Фонд на конкретные виды деятельности. |
One speaker cautioned that it might be counterproductive to oblige donors making special-purpose contributions to earmark part of those contributions as general-purpose funds. | Один из ораторов высказал предостережение о возможной контрпродуктивности возложения на доноров, вносящих специальные целевые взносы, обязанности резервировать часть этих взносов в качестве средств общего назначения. |
Consequently, the focus of the Council was to impose armed embargoes, target State officials and freeze their assets and to earmark instruments that fuelled conflict such as "conflict diamonds". | Поэтому Совет прежде всего стремится вводить эмбарго на поставки оружия, применять целевые санкции в отношении государственных должностных лиц и замораживать их активы, а также выявлять средства, подпитывающие конфликты, такие, как «алмазы из конфликтных районов». |
There is an urgent need to earmark more money at both international and national levels. | Имеется настоятельная необходимость ассигновать больше средств как на международном, так и на национальном уровне. |
It is also known, from experience in rural development and natural resources management, that an initial decision to earmark resources for the NAP does not necessarily guarantee successful programme implementation. | Из опыта развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов известно также, что первоначальное решение ассигновать ресурсы для НПД не обязательно гарантирует успешное осуществление программы. |
Preliminary estimates for the next school year earmark a R 886 million budget for the scheme, with additional school days accounted for. | По предварительным оценкам, на следующий учебный год намечается ассигновать на цели этого проекта 886 млн. рандов с учетом дополнительных учебных дней. |