When the Wedderburn chief succeeds to the earldom, the chiefship passes to his heir. |
Когда вождь клана Уэддербёрн получает графский титул, титул вождя переходит к его наследнику. |
In 1371 Sir Malcolm's grandson, Thomas Fleming, sold the earldom to Archibald Douglas, Lord of Galloway and this was confirmed by Robert II of Scotland. |
Внук сэра Малкольма - Томас Флеминг, 2-й граф Уигтаун (ум. ок. 1382), продал графский титул Арчибальду Дугласу, лорду Галлоуэю, и это было подтверждено грамотой короля Шотландии Роберта II Стюарта. |
He succeeded in the earldom on 3 October 1859 and died on 24 October 1859, having held the title for only twenty-one days. |
Он получил графский титул З октября 1859 года, но скончался 24 октября того же года. |
In 1677, the designation of the earldom changed to "Strathmore and Kinghorne". |
В 1677 году графский титул стал двойным: «Стратмор и Кингхорн». |
Victor and her last child Neville who was born in 1879 would in time inherit the Earldom. |
Виктор и ее последний ребенок Невилл, который родился в 1879 году, со временем унаследовали графский титул и вотчины. |
The Earldom of Godolphin now had no heir, but Lord Godolphin was granted a barony in 1735 that would allow more distant members of the Godolphin family to succeed. |
Графство Годольфин осталось без наследника, но лорд Фрэнсис Годольфин получил баронство в 1735 году, что позволило дальним родственникам из рода Годольфин унаследовать графский титул. |