We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half. | Вместо этого мы пойдём к королю и поделим графство поровну, и вы получите лучшую половину. |
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber. | Это самое маленькое графство в королевстве, но здесь находится огромная каменоломня, в которой добывают первоклассный известняк, а здешние леса - источник хорошей древесины. |
The Earldom of Godolphin now had no heir, but Lord Godolphin was granted a barony in 1735 that would allow more distant members of the Godolphin family to succeed. | Графство Годольфин осталось без наследника, но лорд Фрэнсис Годольфин получил баронство в 1735 году, что позволило дальним родственникам из рода Годольфин унаследовать графский титул. |
The earldom is named after Shannon Park in County Cork. | Графство получило своё название от Шеннон-парка в графстве Корк. |
David had wished either to retain control of the earldom or to grant the earldom to either John or George Dunbar, the sons of Isabella Randolph, sister of the last earl. | Давид Брюс стремился сохранить королевский контроль над графством Моркей или предоставить графство Джону и Джорджа Данбарам, сыновьям Изабеллы Рандольф, сыновьям покойного графа Джона. |
Soon after their accession, William and Mary rewarded John Churchill by granting him the Earldom of Marlborough and Prince George was made Duke of Cumberland. | Вскоре после вступления на престол Вильгельм и Мария наградили Джона Черчилля, пожаловав ему титул графа Мальборо, а принцу Георгу был дарован титул герцога Камберленда. |
I will take good care of you, help rebuild your business and support you brother's knighthood and quest for the Earldom of Shiring. | Я позабочусь о тебе, помогу восстановить дело и буду давать твоему брату деньги на расходы по службе и борьбу за титул графа Ширинга. |
My lord, you hold your earldom from the King. | Милорд, вы получили титул графа от короля. |
The earldoms of Findlater and Seafield continued to be united until 1811, when the earldom of Findlater became dormant, while the earldom of Seafield remains extant. | Графства Финдлатер и Сифилд были объединены до 1811 года, когда титул графа Финдлатера прервался, а титул графа Сифилд продолжил своё существование. |
The subsidiary title associated with the Earldom is Lord Strathnaver (created 1230), which is used as a courtesy title by the Earl's or Countess's eldest son and heir. | Вспомогательный титул графа Сазерленда: лорд Стратнавер (создан в 1230 году) используется как титул учтивости старшим сыном и наследником графа или графини Сазерленд. |
When the Wedderburn chief succeeds to the earldom, the chiefship passes to his heir. | Когда вождь клана Уэддербёрн получает графский титул, титул вождя переходит к его наследнику. |
He succeeded in the earldom on 3 October 1859 and died on 24 October 1859, having held the title for only twenty-one days. | Он получил графский титул З октября 1859 года, но скончался 24 октября того же года. |
In 1677, the designation of the earldom changed to "Strathmore and Kinghorne". | В 1677 году графский титул стал двойным: «Стратмор и Кингхорн». |
Victor and her last child Neville who was born in 1879 would in time inherit the Earldom. | Виктор и ее последний ребенок Невилл, который родился в 1879 году, со временем унаследовали графский титул и вотчины. |
The Earldom of Godolphin now had no heir, but Lord Godolphin was granted a barony in 1735 that would allow more distant members of the Godolphin family to succeed. | Графство Годольфин осталось без наследника, но лорд Фрэнсис Годольфин получил баронство в 1735 году, что позволило дальним родственникам из рода Годольфин унаследовать графский титул. |
So, you left your earldom. | Итак, ты покинула свою вотчину. |
You left your Earldom. | Ты покинула свою вотчину. |