| Whatever the outcome as regards the third objective, the way the project has been set up optimizes the potential for disbursing the fund under good conditions, and thus its durability. | Независимо от результатов достижения последней цели, структура проекта обеспечивает оптимальные возможности расходования средств в благоприятных условиях и, следовательно, его долговечность. |
| Thus Colombia believes that only a participatory and democratic system, free of permanent privilege or category, will guarantee the durability and, in particular, the relevance of the United Nations. | Поэтому Колумбия считает, что только демократическая система с широким участием, в которой отсутствуют постоянные привилегированные группы или категории, будет гарантировать долговечность и, особенно, уместность Организации Объединенных Наций. |
| Verifying the durability of engine systems | Проверка систем двигателей на долговечность |
| 2.5 Post-project economic and financial durability | 2.5 Экономическая и финансовая долговечность по завершении проекта |
| A wide range of nanoscale materials can be used as coatings that provide alternatives to more toxic chemicals, while simultaneously improving the durability and functionality compared to older technologies; and, | Широкий диапазон наноразмерных материалов может использоваться в качестве покрытий, представляя собой альтернативу использованию более токсичных химических веществ и одновременно улучшая долговечность и функциональность изделий по сравнению с изделиями, производимыми с использованием старых технологий; и |
| Furthermore, the integrity and durability of an international regime such as the NPT is solely dependent on the full and non-discriminatory implementation of all its provisions. | Кроме того, целостность и прочность такого международного режима как ДНЯО, зависит исключительно от полного и неизбирательного осуществления всех его положений. |
| Nokian NRe? s grip, durability and drivability are among the best in its size category at high speeds as well. | И при быстрой езде сцепление, прочность и ходовые характеристики Nokian NRe являются лучшими среди шин этого класса. |
| The Spirit Song benches use a patented design to achieve durability and comfort using artistically curved elements. | Скамьи коллекции Spirit Song сделаны по запатентованной технологии, чтобы обеспечить прочность и длительность эксплуатации, используя изогнутые линии. |
| In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
| The main distinctive features of our technical textile are as follows: durability, strength, long life and wide scope of application. | Износоустойчивость, прочность, долговечность, широкий спектр применения - вот главные отличительные особенности наших технических тканей. |
| In addition, this Regulation lays down rules for in-service conformity, durability of pollution control devices and on-board diagnostic (OBD) systems. | Кроме того, настоящие Правила устанавливают принципы эксплуатационного соответствия, надежности устройств ограничения загрязнения и бортовых диагностических (БД) систем. |
| By 2020, Governments should promote production processes that reflect the best available technologies for eco-efficiency, recycling, remanufacturing, reuse of waste materials and product durability and longevity. | К 2020 году правительства должны начать внедрять производственные процессы, опирающиеся на самые передовые технологии с точки зрения экоэффективности, утилизации, повторного производства, повторного использования отходов производства и надежности и долговечности произведенной продукции. |
| The second, on ensuring a healthy environment, restoring natural assets and enhancing the durability of infrastructure for the needs of current and future generations, took place on the morning of 27 June. | Второе заседание, посвященное обеспечению здоровой окружающей среды, восстановлению природных активов и повышению надежности инфраструктуры в интересах нынешних и будущих поколений, состоялось в первой половине дня 27 июня. |
| From the individual details to the whole structure, the approach focuses on the optimisation of form and construction with respect to material and energy use, durability and reliability, recyclability and environmental sustainability. | Начиная от отдельных элементов, заканчивая всей конструкцией, подход фокусируется на оптимизации формы и процесса строительства с точки зрения используемого материала, потребления энергии, надежности и долговечности, повторной переработки и экологической устойчивости. |
| The team used tamper-proof tags, specially designed to provide for high security, durability and effective inventory control. | Группа использовала защищенные от несанкционированного манипулирования метки, специально разработанные для обеспечения высокой надежности, долговечности и эффективности инвентарного контроля. |
| In addition, Table 1 gives some guidelines for obtaining the desired texture and durability. | Кроме того, в таблице 1 приведены некоторые целевые параметры для обеспечения требуемой текстуры и износостойкости. |
| It can be heat-treated for increased strength, durability, and electrical conductivity. | Она может подвергаться термической обработке для повышения прочности, износостойкости и электропроводности. |
| "5.4. Requirements regarding durability | "5.4 Предписания, касающиеся износостойкости |
| Different durability requirements as regards opening/closing cycles for the type approval can be avoided. | Таким образом можно предотвратить введение различающихся требований относительно износостойкости в контексте циклов открытия/закрытия для официального утверждения типа. |
| The same durability requirement as regards opening/closing cycles of the valves as for non-start-stop systems is preserved. | В этой связи сохраняется такое же требование об износостойкости в отношении циклов открытия/закрытия клапанов, как и в случае систем, не являющихся старт-стопными. |
| 2.1.21 "Emission durability period" means the number of hours indicated in Annex 8 used to determine the deterioration factors; 2.1.22. | 2.1.21 "Период устойчивости характеристик выбросов" означает число часов, указанных в приложении 8, которые используются для определения коэффициентов ухудшения. |
| Emission durability period and deterioration factors 1.1. | Период устойчивости характеристик выбросов и коэффициенты ухудшения |
| Emission durability periods for engines of power bands H to K 2.1. | Периоды устойчивости характеристик выбросов для двигателей, относящихся к диапазонам мощности Н-К |
| 2.4. Establishing emission durability period deterioration factors | 2.4 Установление показателей ухудшения, отражающихся на продолжительности периода устойчивости характеристик выбросов |
| 2.4.2.1.7. Service accumulation schedules may be shorter than the emission durability period, but shall not be shorter than the equivalent of at least one quarter of the relevant emission durability period specified in section 3 of this Annex. 2.4.2.1.8. | 2.4.2.1.7 Графики наработки могут охватывать более короткий период, чем период устойчивости характеристик выбросов; однако данный период не должен быть короче аналогичного периода, составляющего по меньшей мере одну четверть соответствующего периода устойчивости характеристик выбросов, указанного в разделе 3 настоящего приложения. |
| 5.1.2. For engines of power bands H and upwards, the manufacturer shall prove the durability of the engine and after-treatment device, if applicable, in accordance with Annex 8. 5.1.3. | 5.1.2 В случае двигателей, относящихся к диапазону мощности от Н и выше, изготовитель должен доказать устойчивость характеристик двигателя и устройства последующей обработки отработавших газов, если это применимо, в соответствии с приложением 8. |
| (e) Durability testing of pollution control devices; | ё) испытание на устойчивость характеристик устройств для предотвращения загрязнения; |
| The engine for the durability run may be different from the test engine used for tests to establish the reduction level of the REC, but shall be an engine within the declared application range of the particular REC. | Двигатель, используемый для проведения испытания на устойчивость характеристик, может отличаться от двигателя, который использовался для проведения испытаний на выявление уровня сокращения выбросов МУОВ, но должен соответствовать диапазону применения данного МУОВ. |
| 9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
| In their numismatic functions these metals must be alloyed with other metals to afford coins greater durability. | Для нумизматических функций эти металлы должны быть легированы другими металлами, чтобы повысить их износостойкость. |
| PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
| Durability (resistance to dispersion) and lifetime is less than conventional materials. | Износостойкость (стойкость к дисперсии) и срок службы у них меньше, чем у традиционных материалов. |
| While the durability and performance of tyres have improved over the past 30 or so years, the conditions under which tyres are operated have become more rigorous. | Если износостойкость и эксплуатационные характеристики шин за последние примерно 30 лет улучшились, то условия их использования ужесточились. |
| Alternatives with a higher initial purchase price may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; | Альтернативы, затраты на приобретение которых изначально являются более высокими, в конечном итоге могут оказаться более рентабельными в течение всего срока эксплуатации продукта, если учитывать его износостойкость и другие факторы; |
| Concerning this group, there are a number of issues which tend to weaken the long-term durability of solutions found for internally displaced persons and which the Representative calls upon the Government to address in order to cement the progress which has already been achieved. | Что касается этой группы, то существует ряд вопросов, которые имеют тенденцию ослаблять долгосрочную надежность решений, найденных для внутренних перемещенных лиц и которыми представитель призывает заняться правительству, с тем чтобы закрепить уже достигнутый прогресс. |
| Research on persons' attitudes suggests that a brand's position in a prospective consumer's mind is likely to be determined by the "combined total of a number of product characteristics such as the price, quality, durability, reliability, colour, and flavour". | Исследования отношения людей показывают, что позиция бренда в сознании потенциального потребителя, скорее всего, будет определяться «совокупным количеством характеристик продукта, таких как цена, качество, долговечность, надежность, цвет и вкус». |
| A - Reliability, durability, lifetime, can be hermetically sealed, no swing area | П - надежность, долговечность, срок службы, могут быть герметически закрытыми, не требуется пространство для поворота |
| Main functions and characteristics of modern window structures are heat insulation, noise insulation, ventilation, reliability and durability, stability to atmospheric forcing, fire resistance and resistance to forcible entry. | Основными функциями и характеристиками современных оконных конструкций являются теплоизоляция, звукоизоляция, вентиляция, надежность и долговечность, устойчивость к атмосферным воздействиям, пожароустойчивость, сопротивляемость насильственному проникновению. |
| The production process, that is constantly being improved, guarantees high reliability of our products, while materials we use - long lasting durability, with unchanged usage characteristics. | Постоянно совершенствованный производственный процесс гарантирует большую надежность наших продуктов а материалы, какие применяем, многоленюю прочность, при неизмененных потребительских свойствах. |
| His strength, speed, stamina, durability, agility, reflexes and senses can all be greatly intensified. | Его сила, скорость, стойкость, выносливость, ловкость, рефлексы и чувства значительно усилены. |
| Perfectly balanced power and durability. | Идеально сбалансированные мощность и выносливость. |
| Sam Alexander wears a helmet that gives him access to the Nova Force, which grants him superhuman strength and durability, flight, energy projection, telekinesis, universal translation and the ability to breathe underwater and survive in space. | Сэм Александр владеет уникальным шлемом, который предоставляет ему доступ к Силе Нова, включающую в себя: сверхчеловеческую силу и выносливость, левитацию, генерацию энергии, телекинез, универсальный перевод и способность дышать под водой и в открытом космосе. |
| The guide-wheel is the most delicate part of the system and is designed to snap off upon sharp impact; before the O-Bahn was in place, a number of buses were fitted with guide-wheels for their ordinary routes to test their durability. | Направляющее колесо - наиболее тонкая часть всей конструкции и спроектировано так, чтобы отскакивать в результате резкого столкновения; ещё до открытия О-Бана направляющие колеса были установлены на некоторые автобусы обычных маршрутов, чтобы проверить их выносливость. |
| Due to his unique hybrid physiology, with a half Storm-Giant and half Skornheimian pedigree, Skurge's physical strength, stamina and durability were considerably greater than those of the average Asgardian male. | Благодаря своей уникальной гибридной физиологии, с половиной Штормового Гиганта и половинной родословной Скорнхайма, физическая сила Скурджа, выносливость и долговечность были значительно выше, чем у среднего асгардца. |
| It is imperative for development and for the viability and durability of the multilateral trading system that WTO Members deliver on the development promises made in the Doha Ministerial Declaration and realize an equitable and fair deal for developing countries. | Для процесса развития и для обеспечения жизнеспособности и стабильности многосторонней торговой системы необходимо, чтобы члены ВТО выполнили взятые ими в Дохинской декларации министров обещания в области развития и добились справедливых и честных результатов для развивающихся стран. |
| The House of Saud has a long historical claim on rule in Arabia, and its promise of stability remains key to its durability. | У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости. |
| Democracy flourishes in the favourable environment of an internal, politically mature process, an essential condition for democracy's stability and durability. | Демократия процветает лишь в благоприятном климате внутреннего, политически зрелого процесса, являющегося необходимым условием стабильности и прочности демократии. |
| For example, as Abulof asks, "If rents increase regime stability, especially authoritarian durability, why, then, are rentier regimes, particularly in authoritarian petro-states, more prone to civil wars?" | Так, известный политолог Уриэль Абулоф задается вопросом «Если рента способствует стабильности и, особенно, устойчивости авторитарного режима, почему режимы-рантье, особенно, в государствах-экспортерах нефти больше предрасположены к возникновению гражданской войны?». |
| The trends which had emerged had had an adverse effect on the durability of the non-proliferation regime. | Положение в мире показывает, что необходимо предпринять самые жесткие меры для укрепления глобальной системы стратегической стабильности и процесса разоружения в целом. Проявившиеся тенденции оказали неблагоприятное воздействие на прочность режима нераспространения. |
| Technical result: improved durability and machining accuracy. | Технический результат: повышение стойкости и точности обработки. |
| The technical result is an improvement in the durability of the tool and in the machining quality of difficult-to-machine material. | Технический результат - повышение стойкости инструмента и качества обработки труднообрабатываемых материалов. |
| The fiftieth anniversary of the United Nations was a celebration of the success and durability of our Organization. | Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стало праздником в честь достижений и жизненной стойкости нашей Организации. |
| Because of their corrosion resistance, durability, and lack of chemical treatment, they are used in proximity to sensitive water bodies and can be used in freshwater and saltwater environments. | Ввиду их коррозионной стойкости, долговечности и отсутствия химической обработки, они применяются в непосредственной близости от уязвимых водоемов и могут использоваться в пресноводных и морских условиях. |
| Its exceptional durability and performance in all conditions have made it unbeatable. | Исключительные характеристики стойкости к срабатыванию и рабочим характеристикам создают ее непобедимый характер. |