The durability of the alliance depends on the answer to this question. | Долговечность альянса зависит от ответа на этот вопрос. |
Like all Asgardians, Hogun's bone, skin and muscle are much denser than that of a human, which helps to contribute to his superhuman strength and durability. | Как и у всех асгардцев, кости, кожа и мышцы Хогуна намного плотнее, чем у человека, что помогает вносить свой вклад в его сверхчеловеческую силу и долговечность. |
The tissues of all Olympians are harder and more resilient than those of a human, granting them superhuman durability, and are roughly 3 times more dense, bolstering their natural strength and resilience. | Кожа у всех Олимпийцев сложная и эластичная, чем у человека, дающая им сверхчеловеческую долговечность и она примерно в З раза плотнее, укрепляющая их естественную силу и упругость. |
In watches Kleynod are used only swiss made movements that guarantee the accuracy rate of watch and durability. | В часах «KLEYNOD» используются только швейцарские механизмы, что гарантирует точность хода и долговечность. |
The invention makes it possible to increase the reliability and durability of bearing units consisting of at least two bearings, including bearings of different types and sizes, which operate at high speeds and are subject to significant centrifugal loads hundreds of times greater than gravitational acceleration. | Изобретение позволяет повысить надежность, износостойкость и долговечность подшипниковых узлов, состоящие из, по крайней мере, двух подшипников, в том числе разного типа и типоразмера, работающих на высоких скоростях и испытывающих значительные центробежные нагрузки в сотни раз превосходящие ускорение силы тяжести земли. |
Each Blood Brother's tremendous strength and durability is dependent on his proximity to his twin. | Огромная сила и прочность каждого Кровного Брата зависят от близости двух близнецов. |
Indeed, it is of critical importance that all influential stakeholders, or those that are likely to influence the durability of the settlement reached, take part in the negotiations. | Более того, крайне важно, чтобы все влиятельные стороны или те, кто, как представляется, может повлиять на прочность достигнутого урегулирования, принимали участие в переговорах. |
The Spirit Song benches use a patented design to achieve durability and comfort using artistically curved elements. | Скамьи коллекции Spirit Song сделаны по запатентованной технологии, чтобы обеспечить прочность и длительность эксплуатации, используя изогнутые линии. |
The functional durability and aesthetic character of the Spirit Song Collection will soar above your expectations. | Её комфорт и прочность обогатили университетские городки, национальные музеи и парки. Функциональность и эстетический вид превзойдут все Ваши ожидания. |
Constant threats and challenges, having no respect for the United Nations sixtieth anniversary, continued to challenge the durability of the system of international peace and security guarded by the Organization, more than ever requiring urgent and resolute action by the Security Council. | Несмотря на шестидесятилетнюю годовщину Организации Объединенных Наций, непрекращающиеся угрозы и вызовы продолжали испытывать прочность системы международного мира и безопасности, на страже которых стоит Организация, и требовали от Совета Безопасности безотлагательных и решительных действий. |
Engineers introduced technical improvements into their design and now they surpass original parts in reliability and durability. | Инженеры компании внесли в их конструкцию технические улучшения, теперь они превосходят по надежности и сроку службы детали-оригиналы. |
This design provides a significant increase in the reliability and durability (service life) of the roller bearing. | Такая конструкция роликоподшипника обеспечивает значительное повышение его надежности и долговечности (ресурса). |
It consists of two working groups and three subcommittees concentrating on climate measurement and data, thermal system performance, reliability and durability, and collectors and other components. | Им занимается комитет, состоящий из двух рабочих групп и трех подкомитетов, занимающихся вопросами измерения климатических показателей, сбора и обработки климатических данных, оценки рабочих характеристик тепловых систем, их надежности и долговечности, функционирования панелей солнечных батарей и других компонентов. |
The word architecture invariably calls stone to mind - a millennia-old building material that stands for security, durability and status. | Само понятие архитектуры неразрыв- но связано с таким материалом как камень: здания из камня столетиями служили символом надежности, долговечности и представительности. |
We are ready to act under contract with interested organizations and companies from African countries with regard to biotechnology, agricultural technology and equipment, irrigation, and the reliability and durability of machinery, to name just a few. | Развитая научно-техническая база Беларуси способна обеспечить проведение исследований и разработок по контрактам с заинтересованными организациями и компаниями африканских стран в областях биотехнологии, агротехники и ирригации, обеспечении надежности и долговечности машин, нефтехимии, геологии и других. |
It can be heat-treated for increased strength, durability, and electrical conductivity. | Она может подвергаться термической обработке для повышения прочности, износостойкости и электропроводности. |
The application for approval of a vehicle type with regard to exhaust emissions, crankcase emissions, evaporative emissions and durability of pollution control devices, as well as to its on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his authorised representative. | 3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении выбросов выхлопных газов, картерных газов, выбросов в результате испарения и износостойкости устройств для предотвращения загрязнения, а также бортовой диагностической (БД) системы подается заводом - изготовителем транспортного средства или его уполномоченным представителем. |
Exhaust emissions, the durability of anti-pollution devices and on-board diagnostic systems of hybrid electric vehicles of categories M1 and N1 equipped with compression-ignition engines, having at least four wheels and a maximum mass not exceeding 3,500 kg." | 1.1.4 Выбросов выхлопных газов, износостойкости устройств для очистки выхлопных газов и бортовых диагностических систем гибридных электромобилей категорий М1 и Н1, которые оснащены двигателями с воспламенением от сжатия, имеют не менее четырех колес и максимальная масса которых не превышает 3500 кг". |
Different durability requirements as regards opening/closing cycles for the type approval can be avoided. | Таким образом можно предотвратить введение различающихся требований относительно износостойкости в контексте циклов открытия/закрытия для официального утверждения типа. |
The same durability requirement as regards opening/closing cycles of the valves as for non-start-stop systems is preserved. | В этой связи сохраняется такое же требование об износостойкости в отношении циклов открытия/закрытия клапанов, как и в случае систем, не являющихся старт-стопными. |
2.4.5.2. The emission values for each pollutant at the start of the service accumulation schedule and at the emission durability period end point that is applicable for the engine under test shall be calculated from the regression equation. | 2.4.5.2 На основе уравнения регрессии рассчитываются значения выбросов для каждого загрязняющего вещества в начале выполнения графика наработки и на момент окончания периода устойчивости характеристик выбросов, применимый к испытываемому двигателю. |
Emission durability period (hours) | Период устойчивости характеристик выбросов (часы) |
Emission durability periods for engines of power bands H to K 2.1. | Периоды устойчивости характеристик выбросов для двигателей, относящихся к диапазонам мощности Н-К |
ANNEX 3. - DURABILITY ASSESSMENT A..1. | ПРИЛОЖЕНИЕ З - ОЦЕНКА УСТОЙЧИВОСТИ ХАРАКТЕРИСТИК |
9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
5.1.2. For engines of power bands H and upwards, the manufacturer shall prove the durability of the engine and after-treatment device, if applicable, in accordance with Annex 8. 5.1.3. | 5.1.2 В случае двигателей, относящихся к диапазону мощности от Н и выше, изготовитель должен доказать устойчивость характеристик двигателя и устройства последующей обработки отработавших газов, если это применимо, в соответствии с приложением 8. |
(e) Durability testing of pollution control devices; | ё) испытание на устойчивость характеристик устройств для предотвращения загрязнения; |
The engine for the durability run may be different from the test engine used for tests to establish the reduction level of the REC, but shall be an engine within the declared application range of the particular REC. | Двигатель, используемый для проведения испытания на устойчивость характеристик, может отличаться от двигателя, который использовался для проведения испытаний на выявление уровня сокращения выбросов МУОВ, но должен соответствовать диапазону применения данного МУОВ. |
9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
Specifically designed to allow a smooth and convenient passage through international passport controls, the new passport features personal data and machine readable code, which is tested for durability and security before issuance. | Разработанные специально для того, чтобы быстро проходить через международный паспортный контроль, новые паспорта содержат данные о личности их владельцев, а также машиночитаемый код, который испытывается на износостойкость и на защищенности до выдачи паспорта. |
According to the provisions of paragraph 8.2.4.3. in the most unfavourable direction as appropriate after having undergone the durability testing detailed in paragraphs 8.2.4.2., 8.2.4.4. and 8.2.4.5. as a requirement of paragraph 7.2.3.2.6. | Проводится в соответствии с положениями пункта 8.2.4.3, при необходимости в наиболее неблагоприятном направлении, после испытаний на износостойкость, подробно охарактеризованных в пунктах 8.2.4.2, 8.2.4.4 и 8.2.4.5, как это требуется согласно с пункту 7.2.3.2.6. |
Durability (resistance to dispersion) and lifetime is less than conventional materials. | Износостойкость (стойкость к дисперсии) и срок службы у них меньше, чем у традиционных материалов. |
While the durability and performance of tyres have improved over the past 30 or so years, the conditions under which tyres are operated have become more rigorous. | Если износостойкость и эксплуатационные характеристики шин за последние примерно 30 лет улучшились, то условия их использования ужесточились. |
Alternatives with a higher initial purchase price may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; | Альтернативы, затраты на приобретение которых изначально являются более высокими, в конечном итоге могут оказаться более рентабельными в течение всего срока эксплуатации продукта, если учитывать его износостойкость и другие факторы; |
Durability and resilience, rather than expediency, should determine the time frame of any expansion. | Надежность и гибкость, а не приспособленчество должны определять временные рамки всякого изменения. |
Therefore only comprehensive approach to the problem of making roofing comfortable guarantee as well to get roofing system, which provides absolute durability and highest possible aesthetically beautifulness as to optimize Your costs without losing the quality. | Поэтому только комплексный подход к проблеме обустройства кровли позволит не только получить кровельную систему, которая обеспечит абсолютную надежность и максимальную эстетичность, но и оптимизирует Ваши затраты без потери качества. |
The replacement for the consignment note must therefore meet the criterion of functional equivalence: identification of the parties, consent of the parties, legibility, durability and permanence. | Все эти средства должны подпадать под действие правил или соглашений, обеспечивающих возможность их практического применения, их надежность и безопасность. |
Additional durability and component and system testing will be necessary. | Остается провести дополнительные испытания на надежность, а также испытания компонентов и систем. |
In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
This build guarantees high durability and prolonged service life. | Такое строение гарантирует высокую выносливость и продолжительный срок годности. |
Perfectly balanced power and durability. | Идеально сбалансированные мощность и выносливость. |
1.1. Verification of the locking threshold and durability of emergency locking retractors | 1.1 Проверка аварийно запирающихся втягивающих устройств на определение порога срабатывания и выносливость |
Sam Alexander wears a helmet that gives him access to the Nova Force, which grants him superhuman strength and durability, flight, energy projection, telekinesis, universal translation and the ability to breathe underwater and survive in space. | Сэм Александр владеет уникальным шлемом, который предоставляет ему доступ к Силе Нова, включающую в себя: сверхчеловеческую силу и выносливость, левитацию, генерацию энергии, телекинез, универсальный перевод и способность дышать под водой и в открытом космосе. |
His durability is almost as legendary as his speed and moves. | Его выносливость столь же легендарна, сколько и его скорость. |
But all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. | Однако все усилия, затраченные на подготовку этого путешествия, будут оцениваться такими результатами, как более высокий уровень легитимности, стабильности и знаний, приобретенных каждым, кто в нем участвует. |
The second set of challenges facing the least developed countries relates to the lack of durability or sustainability of the economic growth achieved over the recent years. | Вторая группа проблем, стоящих перед наименее развитыми странами, связана с отсутствием стабильности или устойчивости экономического роста в последние годы. |
In addition, the Agency funded a consultant for three months prior to commencement of exports in order to assist with preparation of the certification scheme so as to ensure long-term durability and compliance. | Кроме того, Агентство финансировало услуги консультанта в течение трех месяцев до начала экспорта с целью оказания поддержки подготовке системы сертификации для обеспечения долгосрочной стабильности и соблюдения. |
The joint venture of UNCTAD and UNICAMP clearly implemented a programme of capacity development at the institutional and societal levels: it was a concrete effort to increase ownership, demand-driven, durability and long-term effectiveness, bringing the effects of paragraph 166 activities to Brazil. | Этот совместный проект ЮНКТАД и ЮНИКАМП позволил непосредственным образом осуществлять программу развития потенциала на уровне институтов и общества, будучи конкретными усилиями по повышению заинтересованности, учету потребностей стабильности и долгосрочной эффективности, позволяя реализовать действенность по пункту 166 в Бразилии. |
We reaffirm here that a comprehensive, just and final solution is the fundamental guarantee for durability and stability. | Мы подтверждаем здесь, что всеобъемлющее, справедливое и окончательное решение является основной гарантией прочности и стабильности. |
With the advent of a greater range of materials used to manufacture weapons, the durability of markings should not be compromised. | Использование более широкого спектра материалов для производства оружия не должно сказываться на стойкости маркировки. |
The technical result is an improvement in the durability of the tool and in the machining quality of difficult-to-machine material. | Технический результат - повышение стойкости инструмента и качества обработки труднообрабатываемых материалов. |
Every product is subjected to relentless testing of resistance, durability, functioning and compliance with strict health standards in our own laboratories and test rooms equipped with the most up-to-date technology. | В собственных лабораториях и тестовых студиях, оборудованных самой современной техникой, каждое изделие проходит беспощадный тест прочности, стойкости, функциональности и выполнения строгх гигиенических норм. |
Because of its strength, durability and buoyancy, plastic makes up the greater part of all debris found in the oceans and is considered by far the most harmful. | Ввиду своей прочности, стойкости и плавучести на долю пластмасс приходится большая часть всего океанического мусора, и они считаются гораздо более пагубными, чем другие формы твердых отходов. |
The following astrophysical research took place: Platan, study of the components and spectra of galactic cosmic rays in order to verify methods of ensuring radiation security for the crew and the durability of space products. | "Платан"- исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий. |