| The durability of side curtains can also be questioned. | З. Долговечность матерчатых боковин также может быть поставлена под сомнение. |
| The durability of the alliance depends on the answer to this question. | Долговечность альянса зависит от ответа на этот вопрос. |
| In addition these materials increase the durability of structural elements and heat insulation, which results in less funds required to maintain the building. | Кроме того, эти материалы повышают долговечность элементов конструкции и теплоизоляции, в результате чего, требуется вкладывать меньше денежных средств в техобслуживание здания. |
| It could either be omitted or it could be formulated as two or more of the conditions, such as overcrowding and durability of housing. | Его можно либо опустить, либо сформулировать так, чтобы в нем содержалось два или более условий, таких, как перенаселенность и долговечность жилья. |
| Examples include novels, products where durability is important, such as washing machines or products whose true operating cost becomes apparent over time (e.g. electric generators). | Примерами таких товаров могут служить книги; товары, важное значение применительно к которым имеют надежность и долговечность (например, стиральные машины); и товары, о затратах на эксплуатацию которых можно судить лишь по прошествии определенного времени (например, электрические генераторы). |
| A cellulose, rather like papyrus, which would explain its durability. | Целлюлоза, а выглядит как папирус, что может объяснить ее прочность. |
| The year 2015 would probably witness a strongly contested election and test the durability of the democratic framework. | В 2015 году мы, вероятно, станем свидетелями острой борьбы в ходе выборов, которые станут проверкой на прочность демократических основ. |
| Constant threats and challenges, having no respect for the United Nations sixtieth anniversary, continued to challenge the durability of the system of international peace and security guarded by the Organization, more than ever requiring urgent and resolute action by the Security Council. | Несмотря на шестидесятилетнюю годовщину Организации Объединенных Наций, непрекращающиеся угрозы и вызовы продолжали испытывать прочность системы международного мира и безопасности, на страже которых стоит Организация, и требовали от Совета Безопасности безотлагательных и решительных действий. |
| If the assembly incorporates a tension-reducing device, the retracting force of the strap described in the above shall be measured with the device in operation mode and non-operation mode when these requirements are assessed before and after durability tests according to paragraph 6.2.5.3.5. | Если в комплект входит устройство снижения натяжения, то сила втягивания лямки, указанная выше, измеряется при помощи как действующего, так и недействующего устройства при определении силы втягивания до и после проведения испытаний на прочность в соответствии с пунктом 6.2.5.3.5 . |
| Durability of concrete made this material the leader among building materials, that's why regular and reinforced concrete make the bulk of the most construction projects. | Прочность бетона снискала ему славу лидера среди строительных конструкционных материалов, поэтому бетон и железобетон составляют основную массу большинства построек. |
| (a) The establishment of key performance objectives in terms of the functionality of the premises, energy performance, the quality of the interior environment and security, as well as longevity and durability; | а) определить основные рабочие показатели с точки зрения пригодности помещений для работы, энергоснабжения, качества интерьера и безопасности, а также долговечности и надежности; |
| This explains the importance of carrying out programmes for enforcing durability and maintenance (I/M). | Этот факт оправдывает необходимость осуществления программ, направленных на повышение надежности автомобилей и расширение их охвата ремонтно-техническим обслуживанием (ТО/РТО). |
| It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects; | Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий; |
| The MKS-U multipurpose dosimeter-radiometer preserves main standards of reliability and durability of Soviet military equipment and, at the same time, it has significantly broader functional and technical capabilities. | В дозиметре-радиометре универсальном МКС-У выдержаны основные стандарты надежности и выносливости советской военной техники и, вместе с тем, существенно расширены его функциональность и технические возможности. |
| The NRI G-40.FT validator series has been designed to meet the requirements of the toughest coin validation combination of leading-edge coin validation, reliability & durability have made this validator the natural choice for gaming & TVM applications. | Валидаторы монет серии NRI G-40.FT разработаны в соответствии со строгими требованиями, предъявляемыми к устройствам для проверки монет. Сочетание современных технологий проверки монет, надежности и прочности сделали этот валидатор наиболее популярным решением для игровых автоматов и автоматов по продаже билетов. |
| In addition, Table 1 gives some guidelines for obtaining the desired texture and durability. | Кроме того, в таблице 1 приведены некоторые целевые параметры для обеспечения требуемой текстуры и износостойкости. |
| It can be heat-treated for increased strength, durability, and electrical conductivity. | Она может подвергаться термической обработке для повышения прочности, износостойкости и электропроводности. |
| Accelerating the implementation of green criteria in the design of electrical and electronic equipment, including greater durability and decreased obsolescence, and taking into account potentially enhanced exposures and the vulnerabilities of workers, children, women and other vulnerable populations; | Ь) ускоренное включение экологических критериев в проектирование электротехнического и электронного оборудования, включая повышение износостойкости и сокращение износа, и учет потенциально более сильного воздействия на работников, детей, женщин и других уязвимых групп населения, а также факторов их уязвимости; |
| Exhaust emissions, the durability of anti-pollution devices and on-board diagnostic systems of hybrid electric vehicles of categories M1 and N1 equipped with compression-ignition engines, having at least four wheels and a maximum mass not exceeding 3,500 kg." | 1.1.4 Выбросов выхлопных газов, износостойкости устройств для очистки выхлопных газов и бортовых диагностических систем гибридных электромобилей категорий М1 и Н1, которые оснащены двигателями с воспламенением от сжатия, имеют не менее четырех колес и максимальная масса которых не превышает 3500 кг". |
| Different durability requirements as regards opening/closing cycles for the type approval can be avoided. | Таким образом можно предотвратить введение различающихся требований относительно износостойкости в контексте циклов открытия/закрытия для официального утверждения типа. |
| 3.1. Manufacturers shall use the emission durability period in Table 1 of this paragraph. | 3.1 Изготовители используют период устойчивости характеристик выбросов, указанный в таблице 1 настоящего пункта. |
| Emissions testing will be performed according to the procedures defined in this Regulation for the test engine after initial run-in but before any service accumulation, and at the completion of the durability. | Испытания на выбросы проводятся в соответствии с процедурами, определенными в настоящих Правилах для испытываемого двигателя после начальной обкатки, но до любого аккумулирования часов работы и по завершении периода устойчивости характеристик. |
| Emission durability period (hours) | Период устойчивости характеристик выбросов (часы) |
| ANNEX 3. - DURABILITY ASSESSMENT A..1. | ПРИЛОЖЕНИЕ З - ОЦЕНКА УСТОЙЧИВОСТИ ХАРАКТЕРИСТИК |
| 2.4. Establishing emission durability period deterioration factors | 2.4 Установление показателей ухудшения, отражающихся на продолжительности периода устойчивости характеристик выбросов |
| 5.1.2. For engines of power bands H and upwards, the manufacturer shall prove the durability of the engine and after-treatment device, if applicable, in accordance with Annex 8. 5.1.3. | 5.1.2 В случае двигателей, относящихся к диапазону мощности от Н и выше, изготовитель должен доказать устойчивость характеристик двигателя и устройства последующей обработки отработавших газов, если это применимо, в соответствии с приложением 8. |
| (e) Durability testing of pollution control devices; | ё) испытание на устойчивость характеристик устройств для предотвращения загрязнения; |
| The engine for the durability run may be different from the test engine used for tests to establish the reduction level of the REC, but shall be an engine within the declared application range of the particular REC. | Двигатель, используемый для проведения испытания на устойчивость характеристик, может отличаться от двигателя, который использовался для проведения испытаний на выявление уровня сокращения выбросов МУОВ, но должен соответствовать диапазону применения данного МУОВ. |
| 9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
| PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
| Specifically designed to allow a smooth and convenient passage through international passport controls, the new passport features personal data and machine readable code, which is tested for durability and security before issuance. | Разработанные специально для того, чтобы быстро проходить через международный паспортный контроль, новые паспорта содержат данные о личности их владельцев, а также машиночитаемый код, который испытывается на износостойкость и на защищенности до выдачи паспорта. |
| According to the provisions of paragraph 8.2.4.3. in the most unfavourable direction as appropriate after having undergone the durability testing detailed in paragraphs 8.2.4.2., 8.2.4.4. and 8.2.4.5. as a requirement of paragraph 7.2.3.2.6. | Проводится в соответствии с положениями пункта 8.2.4.3, при необходимости в наиболее неблагоприятном направлении, после испытаний на износостойкость, подробно охарактеризованных в пунктах 8.2.4.2, 8.2.4.4 и 8.2.4.5, как это требуется согласно с пункту 7.2.3.2.6. |
| While the durability and performance of tyres have improved over the past 30 or so years, the conditions under which tyres are operated have become more rigorous. | Если износостойкость и эксплуатационные характеристики шин за последние примерно 30 лет улучшились, то условия их использования ужесточились. |
| Alternatives with a higher initial purchase price may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; | Альтернативы, затраты на приобретение которых изначально являются более высокими, в конечном итоге могут оказаться более рентабельными в течение всего срока эксплуатации продукта, если учитывать его износостойкость и другие факторы; |
| He stressed that the new innovation system sought to strengthen entrepreneurship and focused on the key economic drivers that would ensure sustainability, durability and quality. | Докладчик подчеркнул, что новая инновационная система старается укреплять предпринимательство и фокусируется на ключевых движущих факторах экономики, которые обеспечивали бы устойчивость, надежность и качество. |
| Reliability and durability of our machines will provide higher efficiency of your production facilities. | Долговечность и надежность наших машин - это высокая рентабельность Вашего производства. |
| Therefore only comprehensive approach to the problem of making roofing comfortable guarantee as well to get roofing system, which provides absolute durability and highest possible aesthetically beautifulness as to optimize Your costs without losing the quality. | Поэтому только комплексный подход к проблеме обустройства кровли позволит не только получить кровельную систему, которая обеспечит абсолютную надежность и максимальную эстетичность, но и оптимизирует Ваши затраты без потери качества. |
| Intelligent Transport Systems (ITS) are expected to become a key tool, when fully implemented, in improving road transport efficiency, safety, and durability. | Интеллектуальные транспортные системы (ИТС) после их полномасштабного внедрения должны стать одним из основных решений, повышающих эффективность, надежность и долговечность автотранспортных средств. |
| The invention makes it possible to increase the reliability and durability of bearing units consisting of at least two bearings, including bearings of different types and sizes, which operate at high speeds and are subject to significant centrifugal loads hundreds of times greater than gravitational acceleration. | Изобретение позволяет повысить надежность, износостойкость и долговечность подшипниковых узлов, состоящие из, по крайней мере, двух подшипников, в том числе разного типа и типоразмера, работающих на высоких скоростях и испытывающих значительные центробежные нагрузки в сотни раз превосходящие ускорение силы тяжести земли. |
| The Elongated Man's powers also greatly augment his durability. | Способности Удлиняющегося человека также увеличивают его выносливость. |
| The guide-wheel is the most delicate part of the system and is designed to snap off upon sharp impact; before the O-Bahn was in place, a number of buses were fitted with guide-wheels for their ordinary routes to test their durability. | Направляющее колесо - наиболее тонкая часть всей конструкции и спроектировано так, чтобы отскакивать в результате резкого столкновения; ещё до открытия О-Бана направляющие колеса были установлены на некоторые автобусы обычных маршрутов, чтобы проверить их выносливость. |
| M'Baku's mystically augmented powers include superhuman strength, speed, agility, stamina and durability equal to that of the mystical Wakandan white gorilla. | Мистически усиленные силы М'Баку включают сверхчеловеческую силу, скорость, ловкость, выносливость и стойкость, равные таковым у мистической белой гориллы Ваканды. |
| Neptune possesses the typical powers of an Olympian, including superhuman strength, speed, stamina, durability, and reflexes, and immortality. | Нептун обладает типичными способностями олимпийца, включая сверхчеловеческую силу, скорость, выносливость, долговечность и рефлексы, а также бессмертие. |
| Upon eating a special heart-shaped herb, T'Chaka possesses superhuman strength, speed, agility, stamina, durability, reflexes, and senses. | Употребляя специальную сердцевидную траву, Т'Чака получает сверхчеловеческую силу, скорость, ловкость, выносливость, долговечность, улучшенные рефлексы и чувства. |
| But all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. | Однако все усилия, затраченные на подготовку этого путешествия, будут оцениваться такими результатами, как более высокий уровень легитимности, стабильности и знаний, приобретенных каждым, кто в нем участвует. |
| It is imperative for development and for the viability and durability of the multilateral trading system that WTO Members deliver on the development promises made in the Doha Ministerial Declaration and realize an equitable and fair deal for developing countries. | Для процесса развития и для обеспечения жизнеспособности и стабильности многосторонней торговой системы необходимо, чтобы члены ВТО выполнили взятые ими в Дохинской декларации министров обещания в области развития и добились справедливых и честных результатов для развивающихся стран. |
| In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
| Durability, stability and flexibility need to be further improved if aid is to be made more effective. | Для дальнейшего повышения эффективности помощи необходимо еще больше повысить показатели, касающиеся прочности, стабильности и гибкости. |
| The trends which had emerged had had an adverse effect on the durability of the non-proliferation regime. | Положение в мире показывает, что необходимо предпринять самые жесткие меры для укрепления глобальной системы стратегической стабильности и процесса разоружения в целом. Проявившиеся тенденции оказали неблагоприятное воздействие на прочность режима нераспространения. |
| Technical result: improved durability and machining accuracy. | Технический результат: повышение стойкости и точности обработки. |
| The technical result is an improvement in the durability of the tool and in the machining quality of difficult-to-machine material. | Технический результат - повышение стойкости инструмента и качества обработки труднообрабатываемых материалов. |
| Because of its strength, durability and buoyancy, plastic makes up the greater part of all debris found in the oceans and is considered by far the most harmful. | Ввиду своей прочности, стойкости и плавучести на долю пластмасс приходится большая часть всего океанического мусора, и они считаются гораздо более пагубными, чем другие формы твердых отходов. |
| The following astrophysical research took place: Platan, study of the components and spectra of galactic cosmic rays in order to verify methods of ensuring radiation security for the crew and the durability of space products. | "Платан"- исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий. |
| The fiftieth anniversary of the United Nations was a celebration of the success and durability of our Organization. | Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стало праздником в честь достижений и жизненной стойкости нашей Организации. |