| In central Africa, Maasai villages have burned cow dung inside to repel mosquitos. | В Центральной Африке, в деревенских домах масаев коровий навоз сжигают, чтобы отпугнуть комаров. |
| And basically it's all evolved to handle its food source, which is dung. | И всё это развито в основном для того, чтобы управляться с источником пищи, которым является навоз. |
| Dung is one of the most common biomass fuels in areas where the land is unproductive and wood is scarce. | В районах, для которых характерны непродуктивная земля и редколесье, одним из наиболее распространенных видов топлива, получаемого из биомассы, является навоз. |
| We produce biogas in India by using animal manure, which usually, in India, is called cow dung. | Мы производим биогаз в Индии, используя навоз, который в Индии обычно называют коровьим помётом. |
| The dung is dried and made into bricks, or cakes, dried and kindled with brushwood and burned in a perforated tin or other burners. | Сначала навоз высушивают, а затем лепят из него брикеты, которые вновь высушиваются, поджигаются с хворостом и сжигаются в продырявленных жестяных банках или других приспособлениях для сжигания. |
| One dung ball could provide enough food to last this female beetle the rest of her life. | Один навозный шарик может обеспечить эту самку едой до конца её жизни. |
| And we also cooled down the dung ball, so we were able to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball, and they climbed onto that ball far less often than when they had a hot ball. | Мы также охладили навозный шар в холодильнике, и дали прохладный шар жукам, они забирались на него гораздо реже, чем на горячий шар. |
| I'd hardly expect elephant dung to smell like potpourri. | Мне не столо ожидать, что слоновий помёт будет пахнуть ароматической смесью. |
| Is it going to be dung? | Это должно быть помёт? |
| It sounded like dung. | Звучит похоже на помёт. |
| Ammann also measured a fecal dropping three times as big as chimp dung and footprints as large as or larger than a gorilla's. | Амманн также измерил найденные им фекалии, которые оказались в три раза больше по размеру, чем типичный помёт шимпанзе, и обнаружил следы такого же размера, как у горилл, или даже крупнее. |
| THIS, THAT WHEN WE CAME OUT OF THE TREES WE WENT TO THE DUNG OF THE UNGULATES AND WE TURNED THEM | И у него есть теория, что, спустившись с деревьев, мы нашли помёт копытных животных, перевернули, как это делают обезьяны до сих пор в саване: |
| Captain, figured you might need some help killing these dung beetles. | Капитан, я подумал, вам может понадобиться помощь в убивании этих навозных жучков. |
| Bornemissza travelled to 32 countries in search of suitable dung beetles to introduce to Australia. | Борнемисса побывал в 32 странах в поисках подходящих навозных жуков, чтобы ввезти в Австралию. |
| And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort. | Большинство навозных жуков скручивают навоз в нечто похожее на свёрток. |
| One species, Orchidantha inouei of Borneo, imitates the smell of dung in order to attract small Onthophagus dung beetles as pollinators. | Один вид, Orchidantha inouei из Борнео, имитирует запах навоза, чтобы привлечь опылителей - навозных жуков из рода Onthophagus. |
| When the bug was in the gut, he'd send back by return post some dung beetles. | Если они были заражены, он отправлял обратной почтой навозных жуков. |
| Come sir, unless you prefer the dung cart. | Ќу же, сэр, или вы предпочитаете навозную телегу. |
| I can't believe you didn't let me plug this dung heap. | Не могу поверить, что вы не позволили мне прострелить эту навозную кучу. |
| There must be a worthy foe somewhere on this dung heap. | Там должно быть достойным противником где-то на эту навозную кучу. |
| Ransack this dung heap. | Обыскать эту навозную кучу! |
| At his death, I will know Each dung pile in the west Kaladruna. | К моменту своей смерти я буду знать каждую навозную кучу на западе Каладруна. |
| And that's why ancient Egyptians regarded dung beetles as sacred. | Поэтому египтяне считали экскременты жуков священными. |
| I thought I smelled the dung of a mid-sized marsupial. | Я думаю, что я нюхал экскременты из сумчатого среднего размера. |
| All of that grass is now covering the soil as dung, urineand litter or mulch, as every one of the gardeners amongst youwould understand, and that soil is ready to absorb and hold therain, to store carbon, and to break down methane. | Теперь растительность покрывает его поверхность так же каки экскременты, моча, мёртвый покров или перегной. Те, кто из вас -садоводы и огородники, поймут. Такая почва готова впитывать исохранять осадки, накапливать углерод и разлагать метан. |
| Livestock excrements containing residues of antiparasitic macrocyclic lactones have shown to affect dung fauna, resulting in reduced degradation rates. | Доказано, что экскременты сельскохозяйственных животных, содержащие остаточные уровни противопаразитарных макроциклических лактонов, влияют на навозную фауну, приводя к снижению темпов деградации. |
| So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung. | Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе. Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. |
| On 27 September 2011, the Court was visited by the Prime Minister of Viet Nam, Mr. Nguyen Tan Dung. | 27 сентября 2011 года Суд посетил премьер-министр Социалистической Республики Вьетнам г-н Нгуен Тан Зунг. |
| Mr. DUONG CHI DUNG (Viet Nam) said that his country had abstained in the voting. | Г-н ЗЫОНГ ТЬЫ ЗУНГ (Вьетнам) говорит, что его страна при голосовании воздержалась. |
| Mr. DUONG CHI DUNG (Viet Nam) said that human rights should be an area for cooperation, not confrontation. | Г-н ЗЫОНГ ТЬЫ ЗУНГ (Вьетнам) говорит, что права человека должны быть сферой сотрудничества, а не конфронтации. |
| Vietnamese Prime Minister Nguyen Tan Dung called for Cambodia to take action against 'extremists' for the burning of the Vietnamese flag during National Assembly president Heng Samrin's state visit to Vietnam. | Премьер-министр Нгуен Тан Зунг призвал Камбоджу принять меры против экстремистов после сжигания вьетнамского флага во время визита председателя Национальной Ассамблеи Хенга Самрина во Вьетнам. |
| Prime Ministers Nguyen Tan Dung of Vietnam and Hun Sen of Cambodia personally attended the celebration to unveil the new marker and reaffirmed the two countries' cooperation and friendship. | 24 июня 2012 года Нгуен Тан Зунг и Хун Сен лично участвовали в демаркации последнего участка общей границы и подтвердили намерения о сотрудничестве и дружбе двух стран. |