| In central Africa, Maasai villages have burned cow dung inside to repel mosquitos. | В Центральной Африке, в деревенских домах масаев коровий навоз сжигают, чтобы отпугнуть комаров. |
| While use of traditional biomass such as firewood and cow dung is associated with health hazards and environmental damage, modern biofuels offer the promise of considerable improvement in these areas. | В отличие от традиционных видов биомассы, таких, как дрова и навоз, которые связаны с рисками для здоровья и экологическим ущербом, современные виды биотоплива открывают значительные возможности для прогресса в данной области. |
| Globally, almost three billion people rely on biomass (wood, charcoal, crop residues and dung) and coal as their primary source of domestic energy. | В глобальном масштабе почти 3 миллиарда человек в качестве основного источника энергии для домашних хозяйств почти исключительно используют биомассу (дерево, уголь, солома и навоз) и древесный уголь. |
| It brings together farmers and pastoralists in a win - win situation: agroforestry practices greatly increase the land cover and the availability of fodder for animal feed, and animal dung is used to fertilize fields. | Оно объединяет земледельцев и животноводов на взаимно выгодных началах: практические меры агролесоводства позволяют значительно увеличить растительный покров и наличие корма для скота, а навоз, производимый животными, используется для удобрения полей. |
| We produce biogas in India by using animal manure, which usually, in India, is called cow dung. | Мы производим биогаз в Индии, используя навоз, который в Индии обычно называют коровьим помётом. |
| One dung ball could provide enough food to last this female beetle the rest of her life. | Один навозный шарик может обеспечить эту самку едой до конца её жизни. |
| And we also cooled down the dung ball, so we were able to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball, and they climbed onto that ball far less often than when they had a hot ball. | Мы также охладили навозный шар в холодильнике, и дали прохладный шар жукам, они забирались на него гораздо реже, чем на горячий шар. |
| I'd hardly expect elephant dung to smell like potpourri. | Мне не столо ожидать, что слоновий помёт будет пахнуть ароматической смесью. |
| Loves to spread it around like goblin dung. | Любит его везде разливать, будто это помёт гоблинов. |
| I have to go to the garden to lay the dung of hens. | Нужно пойти в огород разложить куриный помёт. |
| The blood was supposed to be good for eye disorders, the powdered stomach lining was used to treat dysentery, and the dung was used to treat a variety of ailments, including headaches, stomach pains, and lethargy. | Кровь помогала при заболеваниях глаз, сухая слизистая оболочка желудка - при дизентерии, а помёт применялся для лечения различных недугов, как головные боли, боли в желудке и слабость. |
| It sounded like dung. | Звучит похоже на помёт. |
| Rotten margarine full of dung flies. | Тухлый маргарин, полный навозных мух. |
| What's with the 17 dung beetles? | Откуда тут 17 навозных жуков? |
| Miró said that the reference to excrement comes from a saying by Rembrandt who said that when it came to painting, rubies and diamonds were found in dung heaps. | По словам Миро, упоминание экскрементов отсылает к Рембрандту, который говорил, что, когда он начал писать картины, рубины и алмазы находились в навозных кучах. |
| When the bug was in the gut, he'd send back by return post some dung beetles. | Если они были заражены, он отправлял обратной почтой навозных жуков. |
| And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort. | Большинство навозных жуков скручивают навоз в нечто похожее на свёрток. |
| There must be a worthy foe somewhere on this dung heap. | Там должно быть достойным противником где-то на эту навозную кучу. |
| I know, I know... back to my dung heap. | Понимаю, понимаю... возвращаюсь назад в свою навозную яму. |
| I expect by the time I die, I'll have seen every dung heap west of the Kaladrun. | К моменту своей смерти я буду знать каждую навозную кучу на западе Каладруна. |
| Ransack this dung heap. | Обыскать эту навозную кучу! |
| At his death, I will know Each dung pile in the west Kaladruna. | К моменту своей смерти я буду знать каждую навозную кучу на западе Каладруна. |
| And that's why ancient Egyptians regarded dung beetles as sacred. | Поэтому египтяне считали экскременты жуков священными. |
| All of that grass is now covering the soil as dung, urineand litter or mulch, as every one of the gardeners amongst youwould understand, and that soil is ready to absorb and hold therain, to store carbon, and to break down methane. | Теперь растительность покрывает его поверхность так же каки экскременты, моча, мёртвый покров или перегной. Те, кто из вас -садоводы и огородники, поймут. Такая почва готова впитывать исохранять осадки, накапливать углерод и разлагать метан. |
| Livestock excrements containing residues of antiparasitic macrocyclic lactones have shown to affect dung fauna, resulting in reduced degradation rates. | Доказано, что экскременты сельскохозяйственных животных, содержащие остаточные уровни противопаразитарных макроциклических лактонов, влияют на навозную фауну, приводя к снижению темпов деградации. |
| So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung. | Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе. Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. |
| So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung. | Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. |
| On 27 September 2011, the Court was visited by the Prime Minister of Viet Nam, Mr. Nguyen Tan Dung. | 27 сентября 2011 года Суд посетил премьер-министр Социалистической Республики Вьетнам г-н Нгуен Тан Зунг. |
| Mr. DUONG CHI DUNG (Viet Nam) said that his country had abstained in the voting. | Г-н ЗЫОНГ ТЬЫ ЗУНГ (Вьетнам) говорит, что его страна при голосовании воздержалась. |
| Mr. DUONG CHI DUNG (Viet Nam) said that human rights should be an area for cooperation, not confrontation. | Г-н ЗЫОНГ ТЬЫ ЗУНГ (Вьетнам) говорит, что права человека должны быть сферой сотрудничества, а не конфронтации. |
| Mạc Đăng Dung, through submissive diplomacy and massive bribes, convinced the Ming not to attack in 1528. | Мак Данг Зунг дипломатией и взятками убедил династию Мин не нападать в 1528 году. |
| Prime Ministers Nguyen Tan Dung of Vietnam and Hun Sen of Cambodia personally attended the celebration to unveil the new marker and reaffirmed the two countries' cooperation and friendship. | 24 июня 2012 года Нгуен Тан Зунг и Хун Сен лично участвовали в демаркации последнего участка общей границы и подтвердили намерения о сотрудничестве и дружбе двух стран. |