From this summer, the company has offered regularly scheduled flights from Tivat to Skopje, Pristina, Nis, Düsseldorf, Copenhagen. |
Этим летом введены регулярные рейсы из Тивата в Скопье, Приштина, Ниш, Дюссельдорф, Копенгаген. |
The price for a return ticket from/to Düsseldorf and Copenhagen is from 25 EUR (taxes not included). |
Цена билетов в Дюссельдорф и Копенгаген - 25 евро без такс. |
"Auto Decker, Düsseldorf 50,000 Euro." |
"Авто Декер, Дюссельдорф 50,000 евро" |
Cologne, Dusseldorf, Krefeld, Duisburg, Schwelgern, Walsum (FRG) |
Кёлн, Дюссельдорф, Крефельд, Дуйсбург, Швелгерн, Вальсум (ФРГ) |
16.04.2010, Düsseldorf, Germany - Visit us during the WIRE 2010 at our booth/ stand no. 9B06. |
16.04.2010, Дюссельдорф, Германия - Приглашаем посетить нас на выставке WIRE 2010, наш стенд Nº 9B06. |
Offices were closed, the head office was transferred back from Berlin to Düsseldorf and most of the approximately 140 jobs were lost. |
Отделения были закрыты, главный офис переведен обратно из Берлина в Дюссельдорф, а большинство из около 140 рабочих мест были потеряны. |
Frankonia Eurobau and IMMOFINANZ have acquired a 6,172 m2 property in the "Düsseldorf Airport City" business park through a joint project company. |
Компании Франкония Ойробау и ИММОФИНАНЦ через совместную проектную компанию приобрели участок площадью ок. 6172 квадратных метров в бизнес-парке "Дюссельдорф Аэропорт Сити". |
Airport subsidiary Flughafen Düsseldorf Immobilien Verwaltungs GmbH has acquired this land and will execute the development, planning, and infrastructure provisioning. |
Дочерняя компания аэропорта Флугхафен Дюссельдорф Иммобилиен Фервальтунгс ГмбХ приобрела здание и проводит разработку, планирование и инженерную подготовку. |
He got what he wanted, the pages, now he's flying back to Düsseldorf. |
Он получил то, за чем приехал, страницы у него, так что он вернулся в Дюссельдорф. |
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin. |
В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин. |
If he makes bail, he'll be on the next plane to Dusseldorf and we'll never see him again. |
Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим. |
Vice-Consul, in Dusseldorf, Germany, in August 1974 |
Вице-консул, Дюссельдорф, Германия, август 1974 года |
Eventually, on 22 November 1990, its employee returned from Baghdad via Basel, Switzerland, to Dsseldorf. |
В конечном счете ее сотрудник вернулся из Багдада в Дюссельдорф через Базель (Швейцария) 22 ноября 1990 года. |
In downtown Düsseldorf, this geothermal technology is being used to heat and cool a building 6650 m2. |
В центре технологий г. Дюссельдорф производится отопление и охлаждение комплекса зданий площадью 6650 м² с использованием геотермальной энергии. |
In his free time from studio work Dzham is touring in Russia as well as in New York, London, Paris, Düsseldorf, Tallinn. |
В свободное от студийной работы время Dzham гастролирует по России, а также и за её пределами: Лондон, Париж, Дюссельдорф, Талин, Нью-Йорк. |
Wharton published Adenographia; sive glandularum totius corporis descriptio, London, 1656 (plates); Amsterdam, 1659; Oberwesel, 1664, 1671,1675; Düsseldorf, 1730. |
Вартон опубликовал труд, посвященный описанию желез «Adenographia; sive glandularum totius corporis descriptio» (Лондон, 1656; Амстердам, 1659; Обервезель, 1664, 1671,1675; Дюссельдорф, 1730). |
The club took part in the west German regional finals at the end of the 1912-13 season where they lost 7-1 to Union Düsseldorf. |
Клуб принял участие в немецких региональных финалах в конце сезона 1912-13, где они проиграли 7-1 в Униону Дюссельдорф. |
"Tuimazisteklo" public corporation is getting ready for largest international specialized exhibition "Glasstek-2008", which will be conducted October 21 to 25 in German city Dusseldorf. |
ОАО "Туймазыстекло" готовится к крупнейшей международной специализированной выставке "Glasstek-2008", которая пройдет с 21 по 25 октября в Германии в городе Дюссельдорф. |
Indeed, recently native publishers have visited the exhibition in Dusseldorf regularly, and thus, it's worth saying, quality of the native printing and publishing services has been constantly increasing. |
В самом деле, в последние годы наши полиграфисты регулярно посещают Дюссельдорф во время выставочных мероприятий и, надо отметить, с каждым годом растет качество полиграфических услуг в стране. |
The 17th consecutive specialized International Trade Fair Wine and Spirits ProWein 2010 for few days, from 21 till 23 of March, turned Dusseldorf into a world wine capital. |
Благодаря международной выставке ProWein-2010 с 21 по 23 марта Дюссельдорф стал винной столицей мира. Это уже 17-я специализированная выставка вин и спиртных напитков. |
Dusseldorf, 2010-06-17 - The BMEnet, a subsidiary of the BME (Association of Materials, Purchasing and Logistics), the soft TimoCom- GmbH and hardware platform for its Europe-wide tender awarded TC eBid. |
Дюссельдорф, 2010-06-17 - BMEnet, дочерняя BME (Ассоциация материалы, По продажам и логистике) имеет TimoCom Мягкий- GmbH и аппаратной платформы для своих общеевропейских тендер награжден TC eBid. |
Two years later in 1955 flights to Belfast, Jersey, Ostend, Southend, the Isle of Wight and Düsseldorf were added to Yeadon's destination list. |
Два года спустя, в 1955, открылись рейсы в Белфаст, Джерси, Остенд, Саусенд, остров Уайт и Дюссельдорф. |
It has been performing abroad since 1989 in such places as: Saumur, Nîmes, Albertville, Lugano, Düsseldorf, Turin, Seville, Geneva and Hanover. |
С 1989 года он дает представление за рубежом: Сомюр, Ним, Альбервиль, Лугано, Дюссельдорф, Турин, Севилья, Женева, Ганновер и т.д. |
In 1996 the airport overtook Düsseldorf as Germany's second-busiest airport and currently handles almost twice as many passengers as the country's third-busiest airport. |
В 1996 году аэропорт обогнал Дюссельдорф и стал вторым самым загруженным в Германии, сегодня он обслуживает примерно в два раза больше пассажиров, чем третий по загруженности аэропорт ФРГ. |
From 1984 on, he worked at the Deutsche Babcock Werke AG, Oberhausen, and the Lentjes AG, Düsseldorf, holding various management positions. |
В 1984 г. он работал в сфере управления на котельных предприятиях «Deutsche Babcock Werke AG», г. Оберхаузен и в «Lentjes AG», г. Дюссельдорф. |