Justin and Kevin created a new project called Ice in 1993, where they experimented with industrial and dub music as well as hip-hop beat patterns. | Джастин и Кевин создали новый проект под названием Ice в 1993 году, в котором они экспериментировали с индастриалом и даб музыкой, а также хип-хопом. |
You know, when they picked up the East Dub crew, I thought that was a good way to put the attacks on to Pope. | Знаешь, когда они повязали Ист Даб, я подумал, это хороший повод свалить нападения на Поупа. |
A fusion of electronic music, hip hop, dub, '70s soul and reggae, it established Massive Attack as one of the most innovative British bands of the 1990s and the founder of trip hop's Bristol Sound. | Слияние электронной музыки с такими жанрами как: хип-хоп, даб, регги и соул 70-х годов, позволили Massive Attack утвердить себя как одну из самых инновационных британских групп 90-х и как основателей жанра трип-хоп. |
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. | После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel. |
Osbourne Ruddock (28 January 1941 - 6 February 1989), better known as King Tubby, was a Jamaican sound engineer who greatly influenced the development of dub in the 1960s and 1970s. | King Tubby (настоящее имя Озборн Раддок, англ. Osbourne Ruddock; 28 января 1941 - 6 февраля 1989) - ямайский электро- и звукоинженер, известный в первую очередь тем, что оказал существенное влияние на развитие музыки даб в 60-е и 70-е годы XX века. |
I dub thee... Sir William. | я посвящаю вас... сэр Уильям в рыцари. |
Then I dub you Sir Bedevere... Knight of the Round Table. | Тогда я посвящаю тебя, Сэр Бедивер,... в Рыцари Круглого Стола. |
In the name of the people and things of Hell, I dub thee... | Во имя всех людей и предметов Ада... я посвящаю тебя... |
'Cause I think I'm nuts when I dub | Потому что мне кажется, что я псих, когда я посвящаю в рыцари |
By the power invested in me by the Church and the State, I dub thee Dame Rose of the Powell Estate. | Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт. |
This applied to all other countries that used the 4Kids dub as well. | Это относилось и к другим странам, использовавшим дубляж 4Kids. |
In 1994, Marina Dyuzheva was invited to dub the French series Helen and the Boys, and she continued this kind of work in other foreign films. | В 1994 году Марину Дюжеву пригласили на дубляж в сериале «Элен и ребята», и эту работу она продолжила в других иностранных фильмах. |
British authors Helen McCarthy and Jonathan Clements go further, calling the dub "indifferent", and suggesting that Sailor Moon was put in "dead" timeslots due to local interests. | Элен Маккарти и Джонатан Клементс пошли дальше, называя дубляж «безразличным» и полагая, что сериал был специально помещён в «мёртвое» время из-за местных интересов. |
He felt that the show's English dub contains the most puns out of all versions of the series. | Он чувствовал, что английский дубляж сериала содержит большинство каламбуров из всех версий серии. |
Sunday I want to dub. Why? | А в воскресенье я хочу дублировать. |
We a have a whole movie to dub in 4 days, and you came with your son. | Нам надо фильм дублировать за 4 дня, а ты с сыном явилась! |
This funding was 217% of their goal, and it allowed them to dub the film into Spanish and German and subtitle it into more than 10 other languages, including Chinese and Russian. | Это финансирование составило 217% от запрашиваемой суммы, что позволило продублировать фильм на испанский и немецкий язык и создать субтитры на более десяти языках, включая китайский и русский. |
We could dub her. | Мы могли бы продублировать ее. |
We dub you today... | Мы нарекаем тебя сегодня... |
We dub you today Martin. | Мы нарекаем тебя сегодня именем Мартин. |
The studio was allowed by a number of creators behind major educational channels to translate and dub their videos. | Студия получила от ряда крупных научно-образовательных каналов разрешение на перевод и озвучивание их видео. |
Yet the dub effort by the Bollywood superstars uplifts this epic, making it enjoyable. | В то же время, озвучивание болливудскими звёздами "ободряет" эту эпику, делая её привлекательной для просмотра». |
The album was re-released in remixed form as Rio Grande Dub on July 10, 2007. | Альбом был переиздан в виде ремиксов Rio Grande Dub 10 июля 2007 года. |
The album included a collaboration with vocalist Ladi6 on the track "Move With Me" as well as Kaps (Fabel) and Tiki (Salmonella Dub) on production. | Альбом включает в себя сотрудничество с Ladi6 трек "Move With Me", а также Kaps (Fabel) и Tiki (Salmonella Dub) были в теме. |
The most widely known ones are the Midnight Club 3: DUB Edition and the Midnight Club series, certain entries in the Need for Speed series, Initial D series, and the Juiced series. | Наиболее заметными представителями этого периода является игра Midnight Club 3: DUB Edition и серия Midnight Club в целом, а также некоторые игры из серий Need for Speed, Initial D Arcade Stage и Juiced. |
Noisia have also written music for short films as well as various video games, including Midnight Club 3: Dub Edition, Wipeout Pulse, Wipeout HD, and Wipeout HD Fury. | Noisia также написали музыку для нескольких короткометражек и компьютерных игр, таких как Midnight Club 3: Dub Edition, Wipeout Pulse и DmC: DevilMayCry (2013). |
Erasure would like to give all the fans the Frankmusik "Ghostly Groom Dub" of "Phantom Bride" as a free download and a little taster of what's to come from the "Phantom Bride" EP once it hit's digital outlets. | Erasure предлагает всем своим поклонникам скачать бесплатно ремикс "Ghostly Groom Dub" на "Phantom Bride" от Frankmusik. Данный ремикс выйдет на грядущем EP "Phantom Bride". |
I dub thee Sir David of the Enchanted Forest. | Я нарекаю тебя сэром Дэвидом Зачарованного Леса. |
For destroying the Spanish Armada, I dub thee 'Sir' Sir Walter Raleigh. | За уничтожение Испанской армады, я нарекаю тебя "сэром", Сэр Уолтер Рэйли. |
With this sword, I dub thee Sir Raymond of the Palms, defender of Camelot. | Этим мечом я нарекаю тебя сэром Рэймондом из семьи Палмер, защитником Камелота. |
I hereby dub thee Sir Tow Mater. | За сим нарекаю тебя сэр Мэтр. |
I dub thee sir anthony knivert. | Нарекаю тебя сэром Энтони Найвертом. |
Did you also shoot Dub Wharton, brother, and Clete Wharton, half-brother? | Вы застрелили Даба Уортона, брата, и Клита Уортона, сводного брат? |
A strange mixture of ethno-jazz, dub, avant-garde rock and ironically sarcastic melodic recitals - no, this list of ingredients, in actual fact, explains nothing. | Странная смесь этно-джаза, даба, авант-рока и иронически-саркастической мелодекламации - нет, такое перечисление ингредиентов ничего, на деле, не поясняет. |
And that is why in their music it is possible to hear impacts of outright rock, and jazz, and funk, and dub... | Потому в их музыке можно услышать влияния и прямолинейного рока, и джаза, и фанка, и даба... |
Didn't you also shoot Dub Wharton, brother? | Даба Уортона, брата, тоже вы застрелили? |
Is he still East Dub? | Он все еще с Ист-Даб? |
And people on the street said the guys driving the car were East Dub Crew. | Люди сказали, в машине сидели парни из Ист-Даб. |