The duality of rasa representation shows in The Apu Trilogy. | Двойственность этого вида имбрикации раса показана в «Трилогии об Апу». |
The duality of humanity, the yin and the Yang, the Ike and Tina Turner of it all. | Двойственность человечности, инь и ян, Айк и Тина Тёрнеры в одном флаконе. |
The duality of use could cause ambiguities and create conflicts in the applicable law in the event of an accident; (b) The regime applicable to flight should depend on the purpose of the mission of an aerospace object. | Такая двойственность в использовании может порождать неясность и создавать коллизию в применимом праве в случае аварии; Ь) режим полета должен зависеть от цели полета аэрокосмического объекта. |
Giddens' theory has been adapted to the field of communication, particularly organizational communication; specifically, how and why structural changes are possible and the duality of formal and informal communication. | Теория Гидденса была адаптирована к области коммуникации, особенно к организационной коммуникации; в частности для ответа на вопросы, как и почему возможны структурные изменения и двойственность формального и неформального общения. |
The history of Corsica was marked by great invasions, conquests, and a constant duality caused by its geography: the internal resistance (due mainly to agro pastoralism) and economic development in the sea through cited mainly founded by the Genoese. | История Корсики был отмечен большой нашествия, завоевания, и постоянная двойственность, причиненный его географию: внутреннее сопротивление (главным образом агропромышленный скотоводство) и экономического развития в море через цитируется основном основан генуэзцами. |
So this experiment has a duality... | Есть некий дуализм в этом эксперименте... |
I was referring to the duality of man, sir. | Я имел в виду дуализм, сэр. |
The aim of the mandate expressly given to the Special Rapporteur is therefore to transcend any legal duality in order to take account of the implementation of international commitments, beyond the formal aspects of treaty law, focusing on the actual nature of human rights. | В соответствии с его четко сформулированным мандатом цель Специального докладчика состоит в том, чтобы преодолеть юридический дуализм и рассмотреть осуществление международных обязательств, отвлекаясь от чисто формальных аспектов права договоров с учетом подлинных характеристик прав человека. |
It has been common to discuss land tenure and property rights in terms of some form of duality, such as that between statutory and customary tenure arrangements. | Как правило, в вопросах владения и пользования землей и прав собственности присутствует некий дуализм: с одной стороны, они обсуждаются с точки зрения закона, с другой, - с точки зрения обычая. |
Duality is a state of having two parts, but not in diametrical opposition, in simultaneous existence. | Я думаю, что полярности мы можем противопоставить дуализм. |
Liability and responsibility: duality of regimes | Материальная ответственность и ответственность: дуальность режимов |
Their work provides an example of S-duality now known as Montonen-Olive duality. | Работа с Клаусом Монтоненом позволила сформировать понятие, известное как дуальность Монтонена - Олива. |
Does this radiation contain information about their inner structure, as suggested by gauge-gravity duality, or not, as implied by Hawking's original calculation? | Содержит ли это излучение информацию об их внутренней структуре, как это предполагает дуальность тяготение-калибровочная инвариантность, или нет, как следует из оригинального расчета Хокинга? |
But the question is: Can we own our duality? | Вопрос в том, можем ли мы признать собственную дуальность? |
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality. | Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме. |
A diversity model, based on compromise, had finally emerged, which rested on three key pillars: linguistic duality, recognition of Aboriginal peoples' rights and multiculturalism. | В конечном итоге, была выработана модель многообразия, основанная на компромиссе, который зиждется на трех ключевых принципах: языковом дуализме, признании прав коренных народов и многообразии культур. |
In understanding violence, the power relationships between men and women in indigenous communities, patriarchy, machismo, male privilege and the loss of the cultural values of reciprocity and duality between man and woman must be considered. | Для того чтобы понять такое явление, как насилие, необходимо учитывать распределение власти между мужчинами и женщинами в общинах коренного населения, патриархальный уклад, мужской шовинизм, привилегированное положение мужчин и утрата культурных ценностей, заключающихся во взаимности и дуализме в отношениях между мужчиной и женщиной. |
In the Court's view, the authors' arguments linguistic duality, multiculturalism, federalism, democracy, constitutionalism and the rule of law and the protection of minorities did not discharge that burden. | По мнению суда, приведенные авторами аргументы, связанные с лингвистическим дуализмом, мультикультурализмом, федерализмом, демократией, конституционализмом и господством права, а также защитой меньшинств, не освобождали их от этого бремени. |
The same problem arises in relation to the equity-equality duality. | Эта же проблема возникает в связи с дуализмом "справедливости-равенства". |
This phenomenon is commonly known as wave-particle duality, which states that a particle of matter (in this case the incident electron) can be described as a wave. | Данное явление объясняется корпускулярно-волновым дуализмом, в том смысле, что частица вещества (в данном случае взаимодействующий с веществом электрон) может быть описана, как волна. |