Chavez found the characters and visual presentation to challenge him, with the protagonist's duality making him come back to read more. | Чавес счёл занятными персонажей и визуальное оформление, а двойственность главного героя заставила его вернуться и продолжить чтение. |
That duality is particularly evident in African countries. | Эта двойственность особенно заметна в Африке. |
The longer I spend in New York, the more I realize the duality in life. | Чем больше я нахожусь в Нью-Йорке, тем больше понимаю двойственность жизни. |
This duality of regimes is the product of historical factors and the distinct sets of skills and experiences that have shaped various aspects of our understanding of, and response to, trafficking in persons for the removal of organs. | Эта двойственность режимов объясняется историческими факторами и различиями в наборах навыков и опыта, под влиянием которых формировались различные аспекты нашего понимания торговли людьми в целях изъятия органов и нашего реагирования на нее. |
We see this as particularly important since a duality of legal regimes in the public and private sides of the single window could potentially increase the legal complexity and reduce the benefits of the single window to all participants in international trade transactions. | Мы считаем это особенно важным, поскольку двойственность правовых режимов, регулирующих публичные и частные аспекты механизма единого окна , способна создавать дополнительные юридические сложности и сокращать преимущества такого механизма для всех участников международных торговых сделок . |
This would create an environmental and economic duality that would not be sustainable. | Это породит экологический и экономический дуализм, который никак не будет устойчивым. |
The aim of the mandate expressly given to the Special Rapporteur is therefore to transcend any legal duality in order to take account of the implementation of international commitments, beyond the formal aspects of treaty law, focusing on the actual nature of human rights. | В соответствии с его четко сформулированным мандатом цель Специального докладчика состоит в том, чтобы преодолеть юридический дуализм и рассмотреть осуществление международных обязательств, отвлекаясь от чисто формальных аспектов права договоров с учетом подлинных характеристик прав человека. |
About the concepts that appear and are used in these theories to describe the physical world, we are the only known - mathematical relationships that they are satisfy (for example, an electromagnetic radiation, wave-particle duality, spacetime, or an electron). | О понятиях, которые появляются и используются в этих теориях для описания реальности, известно единственное - математические соотношения, которым они удовлетворяют (например, электромагнитная волна, корпускулярно-волновой дуализм, четырехмерное пространство-время или электрон). |
A mixed-law system has developed in Mauritius characterized by a duality of concepts taken mainly from France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Для созданной в Маврикии правовой системы смешанного типа характерным является дуализм концепций, заимствованных главным образом у Франции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Duality is a state of having two parts, but not in diametrical opposition, in simultaneous existence. | Я думаю, что полярности мы можем противопоставить дуализм. |
Liability and responsibility: duality of regimes | Материальная ответственность и ответственность: дуальность режимов |
Their work provides an example of S-duality now known as Montonen-Olive duality. | Работа с Клаусом Монтоненом позволила сформировать понятие, известное как дуальность Монтонена - Олива. |
Does this radiation contain information about their inner structure, as suggested by gauge-gravity duality, or not, as implied by Hawking's original calculation? | Содержит ли это излучение информацию об их внутренней структуре, как это предполагает дуальность тяготение-калибровочная инвариантность, или нет, как следует из оригинального расчета Хокинга? |
But the question is: Can we own our duality? | Вопрос в том, можем ли мы признать собственную дуальность? |
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality. | Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме. |
A diversity model, based on compromise, had finally emerged, which rested on three key pillars: linguistic duality, recognition of Aboriginal peoples' rights and multiculturalism. | В конечном итоге, была выработана модель многообразия, основанная на компромиссе, который зиждется на трех ключевых принципах: языковом дуализме, признании прав коренных народов и многообразии культур. |
In understanding violence, the power relationships between men and women in indigenous communities, patriarchy, machismo, male privilege and the loss of the cultural values of reciprocity and duality between man and woman must be considered. | Для того чтобы понять такое явление, как насилие, необходимо учитывать распределение власти между мужчинами и женщинами в общинах коренного населения, патриархальный уклад, мужской шовинизм, привилегированное положение мужчин и утрата культурных ценностей, заключающихся во взаимности и дуализме в отношениях между мужчиной и женщиной. |
In the Court's view, the authors' arguments linguistic duality, multiculturalism, federalism, democracy, constitutionalism and the rule of law and the protection of minorities did not discharge that burden. | По мнению суда, приведенные авторами аргументы, связанные с лингвистическим дуализмом, мультикультурализмом, федерализмом, демократией, конституционализмом и господством права, а также защитой меньшинств, не освобождали их от этого бремени. |
The same problem arises in relation to the equity-equality duality. | Эта же проблема возникает в связи с дуализмом "справедливости-равенства". |
This phenomenon is commonly known as wave-particle duality, which states that a particle of matter (in this case the incident electron) can be described as a wave. | Данное явление объясняется корпускулярно-волновым дуализмом, в том смысле, что частица вещества (в данном случае взаимодействующий с веществом электрон) может быть описана, как волна. |