There was a slight drizzle, I remember that, but the wait wasn't interminable. | Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго... |
Apparently we're just going to get a light drizzle. | Теперь просто пройдёт мелкий дождик. |
Light drizzle... and thunder. | Мелкий дождик... и гром. |
Maybe not as we would like it, however, what is a morning drizzle compared to yesterday's cloudburst. | Может, и не такое, как мы хотели, но утренний дождик не идёт в сравнение со вчерашним ливнем. |
See, light drizzle will just annoy you but, you see, thunder... will "F" you up! | Сначала дождик тебя побесит, а потом гром надерёт тебе Жо! |
Came this drizzle of smile... | "Пришел этот дождь улыбок..." |
We've got some on-and-off drizzle here today, and we're a little w, as you can see, because, apparently, there are no awnings that exist anywhere. | Здесь временами идет дождь и как вы заметили, мы немного промокли, потому что, видимо, поблизости нет ни одного тента. |
His lemon drizzle cake's even better. | Тебе надо попробовать его торт "Лимонный дождь". |
And also, if you could just make it rain or like drizzle without us having to kill a virgin, you know what I mean? | И ещё, если бы ты мог принести сюда дождь или мелкую изморось без надобности убивать ещё одну девственницу, ну ты понимаешь о чём я. |
You might know him as Heavy Drizzle. | Наверное вам он больше известен, как "Тяжелый Дождь". |
Then it started raining, a cold, ugly drizzle. | И тут пошёл дождь, такая противная холодная изморось. |
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle. | Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось. |
And also, if you could just make it rain or like drizzle without us having to kill a virgin, you know what I mean? | И ещё, если бы ты мог принести сюда дождь или мелкую изморось без надобности убивать ещё одну девственницу, ну ты понимаешь о чём я. |
There's mizzling and there's drizzle. | Есть изморось и мелкий дождь. |
Is another option for cooling after usage of heating room, this time in form of gentle drizzle. | Холодноя изморось - это следующий способ охлаждения после сауны. |
We can make cell phones that project holograms, but a light drizzle shuts down a whole airport? | Мы можем делать телефоны, которые проецируют голограммы, а мелкая морось может вырубить целый аэропорт? |
The crew had a weather forecast of clouds at from 100 to 1000-1500 meters, strong south-east wind, mist, drizzle, snowfall, predicting a moderately bumpy flight with visibility of 1000-2000 meters, strong icing in clouds. | Согласно имеющемуся у экипажа прогнозу, по маршруту ожидалась облачность с нижней границей менее 100 метров и с верхней 1000-1500 метров, ветер юго-восточный сильный, дымка, морось, снег, умеренная болтанка, видимость 1000-2000 метров, в облаках и осадках сильное обледенение. |
The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool. | Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести |
Most places will have a cloudy day and there will be rain and drizzle at times. | На большей территории ожидается облачность, местами дождь и небольшие осадки. |
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times. | Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки. |
After a bright start today, it will turn cloudy later this morning, then, although staying mostly dry this afternoon, there could be patchy light drizzle possible... | Утром, на старте, было солнечно, но позже небо затянуло облаками, и, хотя, после полудня пока сухо, к вечеру возможны небольшие осадки... |