| In November 1993 the Armenian Government introduced the national currency, the dram. | В ноябре 1993 года армянское правительство ввело национальную валюту драм. |
| Russia's decision not to supply new rouble credits to Armenia was a determining factor in the decision to introduce the dram. | Определяющим фактором, повлиявшим на решение ввести драм, явилось решение России не предоставлять Армении новых рублевых кредитов. |
| The low salaries (600 dram in 1996) are forcing qualified specialists out of the schools, which is resulting in falling educational standards. | Низкий уровень заработной платы (600 драм в 1996 году) вынуждает квалифицированных специалистов оставлять школы, что ведет к снижению качества образования. |
| The economy was eventually stabilized thanks to the Government's economic policy and to the adoption of a national currency (the dram) in 1993. | Благодаря политике правительства и переходу в 1993 году на национальную валюту (драм) удалось стабилизировать экономику. |
| The army is deeply integrated with Armenia's, the currency is the Armenian dram, cars have Armenian number plates . | Армия тесно интегрирована в вооруженные силы Армении, валютой является армянский драм, на автомобилях армянские номера». |
| The uncontrollable flow of old Soviet roubles into Armenia and Armenia's subsequent inability to control monetary policy on its own territory forced the Government in November 1993 prematurely to introduce a national currency, the dram. | В результате неконтролируемого потока в Армению старых советских рублей и последующей неспособности Армении контролировать на своей собственной территории денежную политику правительство было вынуждено преждевременно ввести в ноябре 1993 года свою национальную валюту драм. |
| In the informational and consultation programmes, in terms of the attraction of financial resources, 21 entrepreneurs, five of whom were women, attracted 72.6 million dram in 2006. | В рамках информационных и консультативных программ в направлении привлечения финансовых ресурсов, в течении 2006г. 21 предприниматель, из которых 5 женщин, привлекли финансовые ресурсы на 72,6 млн. драм. |
| But in addition to getting a house, outsiders choosing to relocate will be paid moving expenses, a 20,000 dram (about $35) one-time allowance plus 5,000 drams (about $8.50) for each family member. | Переселенцы не только получают дом, но им также оплачивают расходы по переезду - единовременное пособие в размере 20000 драм (около 35 долл. США) плюс 5000 драм (около 8,50 долл. США) на каждого члена семьи. |
| In this position he had a significant contribution to the conduct of Armenian Dram - national currency into circulation. | В данной должности он имел значительный вклад в ведении национальной валюты «Армянский драм» в обращение. |
| The currency, the Dram, is now one of the strongest in the region. | Национальная - драм - сейчас является одной из наиболее крепких в регионе. |
| State budget (million dram) | Госбюджет (млн. драм) |
| One customer has come in that day to settle his account, handing 6,000 Armenian dram over the counter while Calouste's sister crosses his name off a list that stretches several pages. | В тот день один из покупателей пришел, чтобы заплатить по своему счету и передал через прилавок 6 тысяч армянских драм, а сестра Калусты вычеркнула его имя из списка, растянувшегося на несколько страниц. |
| An appearance of a mint julep in print came in a book by John Davis published in London in 1803, where it was described as "a dram of spirituous liquor that has mint steeped in it, taken by Virginians of a morning." | Упоминание мятного джулепа в печати имело место в книге Джона Дэвиса, опубликованной в Лондоне в 1803 году, где он был описан как «драм спиртного, в который погружена мята, принимающийся с утра виргинцами». |
| In 20042006, the programme for providing credit guarantees to small- and medium-scale businesses gave more than 20 women entrepreneurs credit guarantees worth 78.0 million dram, providing a credit package of 144.0 million dram, which amounts to 13.8% of the total for guarantees made available. | С 2004-2006гг. в рамках программы предоставления кредитных поручительств субъектам малого и среднего бизнеса, более чем 20-и женщинам-предпринимателям было предоставлено кредитное поручительство на 78.0 млн. драм, обеспечивая кредитный пакет на 144.0 млн драм, что составляет 13,8% от общей суммы предоставленных поручительств. |