| Russia's decision not to supply new rouble credits to Armenia was a determining factor in the decision to introduce the dram. |
Определяющим фактором, повлиявшим на решение ввести драм, явилось решение России не предоставлять Армении новых рублевых кредитов. |
| The low salaries (600 dram in 1996) are forcing qualified specialists out of the schools, which is resulting in falling educational standards. |
Низкий уровень заработной платы (600 драм в 1996 году) вынуждает квалифицированных специалистов оставлять школы, что ведет к снижению качества образования. |
| The economy was eventually stabilized thanks to the Government's economic policy and to the adoption of a national currency (the dram) in 1993. |
Благодаря политике правительства и переходу в 1993 году на национальную валюту (драм) удалось стабилизировать экономику. |
| The uncontrollable flow of old Soviet roubles into Armenia and Armenia's subsequent inability to control monetary policy on its own territory forced the Government in November 1993 prematurely to introduce a national currency, the dram. |
В результате неконтролируемого потока в Армению старых советских рублей и последующей неспособности Армении контролировать на своей собственной территории денежную политику правительство было вынуждено преждевременно ввести в ноябре 1993 года свою национальную валюту драм. |
| In 20042006, the programme for providing credit guarantees to small- and medium-scale businesses gave more than 20 women entrepreneurs credit guarantees worth 78.0 million dram, providing a credit package of 144.0 million dram, which amounts to 13.8% of the total for guarantees made available. |
С 2004-2006гг. в рамках программы предоставления кредитных поручительств субъектам малого и среднего бизнеса, более чем 20-и женщинам-предпринимателям было предоставлено кредитное поручительство на 78.0 млн. драм, обеспечивая кредитный пакет на 144.0 млн драм, что составляет 13,8% от общей суммы предоставленных поручительств. |