I would also like to welcome His Excellency Mr. Petko Draganov, the new Ambassador of Bulgaria to this Conference. |
Мне также хотелось бы приветствовать на настоящей Конференции нового посла Болгарии Его Превосходительство г-на Петко Драганова. |
I also welcome Ambassador P. Draganov of Bulgaria, and wish him every success. |
Приветствую также посла Болгарии П. Драганова и желаю ему всяческих успехов. |
And finally, we would also like to welcome Ambassador Draganov to the Conference on Disarmament. |
И наконец, нам также хотелось бы приветствовать на Конференции по разоружению посла Драганова. |
On that day we will organize the radiological weapons meeting with the coordinator Ambassador Draganov. |
В этот день мы организуем заседание по радиологическому оружию под началом координатора посла Драганова. |
At the same time I take advantage of this opportunity to welcome Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, with whom I look forward to having close cooperation in the future. |
Пользуясь возможностью, я также приветствую посла Болгарии Петко Драганова, с которым я рассчитываю поддерживать в будущем тесные отношения сотрудничества. |
At the same time I would like to join other speakers in welcoming our new colleague Ambassador Draganov of Bulgaria. |
Кроме того, мне хотелось бы присоединиться к сказанным другими ораторами словам приветствия в адрес нашего нового коллеги посла Болгарии Драганова. |
Also at its fifty-fourth session, the Board established the open-ended Preparatory Committee for UNCTAD XII, to be chaired by the President of the Board, Mr. Petko Draganov, in order to consider the pre-Conference negotiating text. |
Также на своей пятьдесят четвертой сессии Совет учредил Подготовительный комитет ЮНКТАД XII открытого состава под руководством Председателя Совета г-на Петко Драганова для рассмотрения предконференционного рабочего текста. |
We welcomed three new Ambassadors: Ambassador Bernhard Brusack of Germany, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, and Ambassador Juan Carlos Faidutti Estrada of Ecuador. |
Мы приветствовали трех новых послов: посла Германии Бернхарда Бразака, посла Болгарии Петко Драганова и посла Эквадора Хуана Карлоса Файдутти Эстраду. |
I would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Draganov, the representative of Bulgaria, and I hope that we will cooperate in a productive manner in this Group. |
Пользуясь этой возможностью, мне бы также хотелось приветствовать представителя Болгарии посла Драганова, и я надеюсь, что мы будем плодотворно сотрудничать в рамках этой Группы. |
We also welcome Ambassador Draganov of Bulgaria, who will be with us from today in the course of the work of our Conference, and we wish him success in his work. |
Мы также приветствуем посла Болгарии Драганова, который с сегодняшнего дня включается в работу нашей Конференции, и мы желаем ему успеха в его деятельности. |
I give the floor to the representative of Bulgaria, Mr. Peter Kolarov, who will present a report on behalf of the Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, Ambassador Petko Draganov. |
Сейчас слово имеет представитель Болгарии г-н Петер Коларов, который представит доклад от имени Специального координатора по расширению членского состава Конференции посла Петко Драганова. |
My country would like to assure the current Chairman, Ambassador Draganov of Bulgaria, as well as his successor, Ambassador Westdal of Canada, of its full support in the consultation process that they will undertake. |
Моя страна хотела бы заверить нынешнего Председателя, посла Болгарии Драганова, а также его предшественника посла Канады Уэстола в своей полной поддержке процессов консультаций, которые они проводят. |
Allow me first of all, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a warm welcome to the new representative of Bulgaria, Ambassador Petko Draganov, and to assure him of our full cooperation in the discharge of his functions. |
Прежде всего позвольте мне от имени Конференции и от себя лично тепло приветствовать нового представителя Болгарии посла Петко Драганова и заверить его в нашем полном сотрудничестве при выполнении им своих функций. |
I would also like to congratulate your predecessor, Ambassador Maimeskul of Ukraine, for the excellent job he has done, and welcome our recently arrived colleague, Ambassador Draganov of Bulgaria. |
Я хотел бы также поздравить Вашего предшественника, посла Украины Маймескула, с прекрасно проделанной им работой и приветствовать нашего недавно прибывшего коллегу, посла Болгарии Драганова. |
Nonetheless, we would like wholeheartedly to thank all the three special coordinators on procedural issues Ambassador Seibert of Germany, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka and Ambassador Draganov and Mr. Petar Kolarov of Bulgaria for their dedication and their very valuable contribution to our work. |
Тем не менее мы хотели бы искренне поблагодарить всех трех специальных координаторов по процедурным проблемам - посла Германии Зайберта, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Драганова и г-на Петера Коларова из Болгарии - за их целеустремленность и за их весьма ценный вклад в нашу работу. |
As already announced, I will present the report which follows on behalf of Ambassador Petko Draganov, who, for reasons beyond his control, is not in a position to do this personally: |
Как уже было объявлено, я представлю доклад от имени посла Петко Драганова, который, по не зависящим от него причинам, не имеет возможности сделать это лично. |
Mr. CAMPBELL (Australia): May I also join other speakers before me in welcoming Ambassador Draganov to the CD? |
Г-н КЭМПБЕЛЛ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне также присоединиться к предшествующим ораторам и приветствовать посла Драганова на КР. |
In this context, I would like to express my warmest gratitude to you, and on this occasion, I would like to join others in welcoming the new representative of Bulgaria, Ambassador Draganov, to our Conference. |
В этом контексте мне бы хотелось выразить Вам самую горячую признательность и, пользуясь этим случаем, мне бы хотелось присоединиться к словам приветствия других ораторов в адрес нового представителя Болгарии на нашей Конференции посла Драганова. |
Let me also welcome the new colleagues, Ambassador Brasack of Germany, Ambassador Draganov of Bulgaria and Ambassador Faidutti Estrada of Ecuador. |
мне также приветствовать новых коллег - посла Германии Брасака, посла Болгарии Драганова и посла Эквадора Файдутти Эстрада. |
I would like to thank our Friends of the Presidents, Ambassador Sarala Fernando of Sri Lanka, Ambassador Jazairy of Algeria, Ambassador Draganov of Bulgaria, Ambassador Martabit of Chile, Ambassador Trezza of Italy and Ambassador Mine of Japan. |
Я хотел бы поблагодарить наших друзей председателей: посла Шри-Ланки Саралу Фернандо, посла Алжира Джазайри, посла Болгарии Драганова, посла Чили Мартабита, посла Италии Тредзу и посла Японии Мине. |
To Ambassador Draganov of Bulgaria we bid welcome. |
Мы приветствуем посла Болгарии Драганова. |
I thank Petko Draganov and Juan Enrique Vega, with both of whom it has been a pleasure to cooperate. |
Я благодарю Петко Драганова и Хуана Энрике Вега - работа с ними обоими доставляла мне удовольствие. |
In other words, Draganov claimed that Macedonia is a separate ethno-geographic unit of the Balkans and the Macedonian dialects form a separate language. |
В нём была озвучена ключевая мысль Драганова, что Македония представляет собой отдельную этнографическую область Балкан, а славянские македонские говоры составляют самостоятельный македонский язык. |
We should express our thanks to Ambassador Günther Seibert of Germany, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria and Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka, who have taken on the task of coordinating the three committees. |
Следует поблагодарить послов Германии - Гюнтера Зайберта, Болгарии - Петко Драганова и Шри-Ланки - Прасада Кариявасама, которые согласились заняться координацией трех комитетов. |
Bulgaria: Credentials from the Minister for Foreign Affairs of Bulgaria, signed on 15 October 2001, stating that Mr. Stefan Tafrov has been appointed representative of Bulgaria on the Security Council, Mr. Rayko Raytchev deputy representative and Mr. Petko Draganov, alternative representative. |
Болгария: сообщение министра иностранных дел Болгарии от 15 октября 2001 года о назначении г-на Стефана Тафрова представителем, г-на Райко Райчева заместителем представителя и г-на Петко Драганова альтернативным представителем Болгарии в Совете Безопасности. |